「花見」という言葉について考えたことがある?なんで、桜を見る時に「花見」というと?そして、この「花見」は、一体なんの意味なの?漢字のまま「花を見る」意味じゃないような気がする。
Have you ever thought really deeply about the word hanami? Why is it called that? And what exactly does it mean? It doesn’t seem to mean what the kanji seem to mean, namely “looking at flowers.”
花見は、全ての花を示すわけじゃない。日本人に深く愛されている桜を示す言葉だ。
It doesn’t refer to any flower, but to the magical cherry blossom, a flower deeply loved and deeply important to the Japanese people.
そして、[花見] のニュアンスは、[桜を見る] じゃなくて、[桜を精一杯楽しむ] だと私は感じる。
And the word hanami doesn’t just mean to look at the cherry blossom, but to enjoy them with your entire being.
コロナ禍で周りの人が、「またコロナで花見ができない」みたいな発言をよくしていたけど、私は、「ええ?コロナ禍でも桜を見れるやろう?」と返したかった。だって、桜を鑑賞する時、密にならなくていいし、話さなくてもいい。けど、多くの日本人にとって、「花見」=「友達と楽しく飲食しながら桜を見ること」だ。コロナ禍でそれができなかったから、[花見ができない] と思っていた人が多かったと思う。
For the past two years, people around me said stuff like, “It’s a bummer we can’t do hanami this year.” I initially felt like responding, “Why not? Can’t you do it without being in big crowds? And can’t you do it without talking?” But I realized that to most Japanese people that Hanami means “looking at the cherry blossoms while enjoying eating and drinking with friends.” During the worst years of COVID we couldn’t do that, therefore, to many people, we couldn’t do hanami.
そもそも、何でこういうふうになったと調べた。多くの日本の行事の同じように、由来は神道にある。奈良時代では、「花見」は梅の花を指した。平安時代になったら、貴族だけじゃなくて、一般の人の行事になった。花見は農民の人にとって、農作祈願の行事だった。お酒を神様にお供えした後、みんなで神様と一緒に飲んだみたいな感じ。「さくら」の意味は、「神の座る木」だそうだ。だから、多くの日本人にとって、桜を見ながら、飲食することが大事だと思う。
So I was curious how this came to be so I looked into it. Like most events in Japanese culture, the answer can be found in Shinto. In the Nara Period, hanami referred to looking at the plum blossoms, an activity mainly engaged in by the elite. It was in the Heian Era that hanami began to be used to refer to looking at cherry blossoms, and the practice of hanami spread to the common people. To the local farmers, it was an event to pray the gods for a plentiful harvest. After they offered up sake wine to the gods, they drank it together with them. The word sakura means “the tree where the gods reside.” I think this is the history behind the current custom of hanami.
ちなみに、アメリカ人も花見するよ!1912年に日本がアメリカに3000本の桜の木をプレゼントしてくれた。ワシントンDCで毎年「桜まつり」が開催される。けどさ、多くのアメリカ人は飲食しながら桜を見ることじゃなくて、歩きながら桜を鑑賞する。初めてアメリカで花見をした時に、お弁当とビールを全く見かけなくて、バリ不思議に思った。
By the way, Americans do hanami too! In 1912, the Japanese government gave the United States 3000 cherry blossom trees, and every year a cherry blossom festival is held in Washington D.C. But most Americans don’t eat and drink while looking at the beautiful trees. Rather, they walk and take pictures. The first time I went to a cherry blossom festival in the States, the lack of eating and drinking was weird..
今年は、久しぶりに普通に花見ができるようになった。私を含めて、この花は日本国民を元気にするチカラがある。桜はもたらす新しいスタートをワクワクしながら、精一杯今年の花見を楽しもう。
This year, we are able to enjoy cherry blossom viewing Japanese-style for the first time in a while. This mysterious flower has the power to bring joy to the whole country-and I am certainly no exception. So this year, let’s enjoy the sakura while looking forward with excitement to the new start that it always brings.
_________________________________________
インスタもフォローしてね。
