おはよう🌞
Morning.
これは、2年前に書いたブログだ。顔は、なんか、違うね。ファッションも。笑笑。
I write this blog two years ago. Both my face and my fashion have changed. Haha!
そして、昔のブログやけん、バリ長ッ!
And like all my older blog, it’s crazy long.
けど、勉強になると思うけん、楽しく読んでね!
But you’ll learn a lot, so ENJOY!!!
______________________________________
私は、初めて日本に来た時、大勢の外国人と同じように一生懸命教科書を使って、日本語を勉強した。殆どの日本語の教科書は「です・ます」を始め、フォーマルな日本語しか教えない。で、山手線と池袋の話をしている太郎さんとジョンさんはよく教科書に出てくる。どんな教科書を使ってても、こういう会話は必ずある。
When I first came to Japan, I studied Japanese hard from a textbook like all other foreigners. Most Japanese textbooks are written in formal Japanese, and most Japanese textbooks include a section where Taro and John talk about riding the Yamonote Line and visiting Ikebukuro. It seems that no matter what textbook I used, the following conversation or a variation of it was always used.
太郎:ジョンさん。おはようございます。お元気ですか。
Good morning, John. How are you today?
ジョン:はい。元気です。太郎さんは、お元気ですか。
I am fine, Taro. Thank you. And how are you?
太郎:おかげさまで。今日はどこに行きますか。
I am fine, thank you. Where are you going today?
ジョン:そうですね。今日は、池袋に行こうかなと思っています。
Well, I am thinking of going to Ikebukuro.
太郎:それは素晴らしいですね!今日は、とてもいい天気です。
That is so wonderful. Today the weather is fine.
ジョン:そうですね。とても楽しみにしています。
Yes, it is. I am very excited.
「どこに行きますか」って一生懸命覚えようとした。「よしっ!日本語は使えるバイ」と思った。まぁ、その時は関西に住んでいたから、「バイ」は絶対に使わへんかったけど。兎に角、仕事が終わったら、同僚は、「ね、アン、さ。今日はどこ行くの?」と聞いた。え?何?そういう日本語を習ってないわ。嫌だ。その後、勉強のために教科書を使い続けたけど、それと一緒にめちゃくちゃスラングを使った友達と遊んだ。で、日本人が使っている日本語をだんだん使えるようになった。
I worked so hard to remember the Japanese phrase Doko ni ikimasu ka? and I was ready to show it off. The next day when work was finished, my co-worker said to me in really slangy Japanese, Ne, Anne, sa, kyou wa doko iku no? Hey, wait a minute. That wasn't in my textbook!! That's not fair. After that, I kept using a textbook, but I also talked with my friends, from who I learned real Japanese.
アメリカ人の私は、日本人が小さい時に習う「This is a pen.」を人生に一回も言ったことがない。同じように、殆どの日本人は「お元気ですか。」は滅多に使わないと思う。こういう日本語を教えるのはよくないとは言っていない。もちろん、この土台が必要。ただ、普通の日本語も一緒に教えたらいいと思うけどさ。私は一回も「太郎」という人も会ったことないし、山手線にも乗ったことない。
The Japanese study saying "This is a pen" from childhood, but I have never said that sentence in my life. I bet you rarely say O-genki desu ka? either. I am not saying it is bad to teach such Japanese; formal language is the foundation of language study and it is important. I just wish they would teach useful stuff too that Japanese people actually use on a daily basis. I mean, I have never met a guy named Taro, and I have never ridden the Yamanote Line.
英語の教科書も同じけど。固い英語を教える。それはいいけど、実用的な英語も教えてくれたら、大学教員のアンちゃん先生は喜ぶわ。今日は3つのよく使われている単語を教えるね。
English textbooks are not any better. They teach stiff English, too. That's fine, but let's also learn some English that native speakers actually use, too. That would make Annechan Sensei happy. Here I want to teach you three useful phrases that I guarantee you will hear a lot in your interaction with native English.
1。Wanna. Wanna は「want to」の略だ。下記の文章を見てみよう。
I wanna eat natto.
納豆を食べたい。
I wanna live in Munakata until I die.
死ぬまで宗像に住みたいバイ。
I wanna go to Tokyo next year.
来年東京に行きたい。
この単語をバリバリ使う。ただ、気をつけないといかないことがある。それはYou, He, She, It, の場合は使わないことだ。例えば、
*He wanna go to Tokyo next year.
*You wanna go to Tokyo next year
はダメだ。使わない。「I」と「we」と「They」の時しか使わない。
I wanna go to Tokyo next year.
We wanna go to Tokyo next year.
They wanna go to Tokyo next year.
質問を聞いている時、全部の代名詞に使っていいバイ。
Do you wanna go to Tokyo next year?
Does she wanna go to Tokyo next year?
Do they wanna go to Tokyo next year?
「I」の時だけは使わない。だって、自分は質問を聞いているから、使えんやん。この強調する時だけは使う。
A: Do you wanna go to Tokyo next year?
B: Do I wanna go to Tokyo next year? Are you kidding? Of course! Tokyo is my favorite place in the world!!!"
誰かに質問を聞かれて、答えを強調する時に使う。「あなたは東京に行きたい?」「東京いにきたいって本当に聞いてると?どんだけ東京が好きかってわかってるやろう??東京はこの世の一番行きたいとこ。もちろん行きたいやん!!!」
否定する時、don't をwannaの前につける。
I don't wanna go to Tokyo.
東京に行きたくない。
I don't wanna eat natto.
納豆を食べたくない。
2。Gonna= 「going to」 の略だ。「何何をする予定です。」
Gonnaもよく使うバイ。こういうパターンで使う。
I'm gonna read Annechan's blog everyday
You're gonna read Annechan's blog everyday.
He's gonna read Annechan's blog everyday.
We're gonna read Annechan's blog everyday.
They're gonna read Annechan's blog everyday.
兎に角、みんなは、毎日アンちゃんのブログを読むね。読みたくてたまらない。Gonnaを使う時、「be動詞」を忘れないでね!!
否定の時、not をgonnaの前につける。
I'm not gonna read Annechan's blog everyday.
アンちゃんを悲しまさないでね。。。泣くバイ。
3。Gotta は「have to」の略だ。「何かを。。。せんといけん」(標準語があまりわかりませんが、多分「何かを。。。しなければなりません。」なんで、gottaはhave toの略と、と思っているやろう?何かを強調をする時に、You have got to...は言う時がある。
You have got to try this!!!
これ、マジ美味しいバイ!絶対に食べてみないと!
You've gotta try this! も言う。
Gottaもバリバリ使うバイ。下記の文章を見てみよう。。
I gotta study English.
You gotta study English.
He's gotta study English.
They gotta study English.
We gotta study English.
They gotta English.
本当は、haveを入れたほうが、文法は正しいけど、やっぱり、実際に話している時抜けることが多い。だから、どっちでも良かろう?でもhaveより、haveの略の 「've」のほうが使う。
I gotta study/I've gotta study.
You gotta study/You've gotta study.
They gotta study/They've gotta study.
We gotta study/We've gotta study.
ただ、He/She/Itを使っている時だけ " 's" を使わないと。なんでよろう?英語はおかしいね。私の母国語はこんなに難しいって申し訳ないなぁ。。
否定の時はdon'tをgottaの前に付けるけど、あまり使わないな。
I don't gotta study. 何か文法が間違った感じがする。みんなは多分使うけど、私は使ったら、文法にうるさいお母さんに叩かれるかも。
最後に練習しよう! 下記の文章を見てみよう。これは、普通の教科書英語。
I want to read Annechan's blog this morning, but I have to work, so I am going to read it later.
「今朝、アンちゃんのブログを読みたいけど、働かなければならないから、後で読みます。」
Wanna/Gonna/Gottaを使ったら、こういう文章になる。
I wanna read Annechan's blog this morning, but I gotta work so I'm gonna read it later.
「アンちゃんのブログをマジ読みたいやん。けどさ、仕事をせんといけんけ、後で読むバイ。」
もう一回練習しよう。普通の英語。
I want to go to karaoke, but I have to save money, so I'm not going to go.
カラオケに行きたいけど、お金を貯めないといけないので、行かないことにする。
Wanna/gonna/gottaを使うと。。。
I wanna go to karaoke, but I gotta save money, so I'm not gonna go.
「バリバリカラオケに行きたいけど、お金がマジやバイけん、行かんことにした。」
わかった?もちろん、教科書の英語を覚えたほうがいいけど、こういう便利なよく使われている英語もおもしろかろう?英語の母国語の人はよくこういう単語を使うから、自分は使わなくても聞き取れるようになったほうがいいバイ。よく映画とか音楽に出るからさ。今週使ってみてね!
さ、I gotta go!! 行かなきゃ!
死ぬまで宗像に住みたいアンちゃん。
www.instagram.com/annechan521
ホームページもあるバイ!
annecrescini.jimdofree.com
英語の動画も作ってる。宗像市の公式YouTubeのチャンネル登録もお願いします!
昨日、新しい動画がアップされた。
今回のテーマは、部活!




