ベラルーシ大統領の「服を脱ぎ働け」とのアピール後 ネットに溢れる | andrewさんのブログ

andrewさんのブログ

ブログの説明を入力します。

ちょっと前のニュースですが、大統領が…、と言ったら…

以下、Спутникより転載

裸のフラッシュモブの写真 ベラルーシ大統領の「服を脱ぎ働け」とのアピール後 ネットに溢れる(http://jp.sputniknews.com/life/20160626/2370519.html)

「裸の人達」が参加するベラルーシでのフラッシュモブは、ルカシェンコ大統領が、全ベラルーシ人民大会で演説した後すぐ始まった。大統領は、この演説の中で、国の成功と達成について語り、気持ちを緩めないよう求めた。

アレクサンドル・ルカシェンコ大統領は、大会で「イノヴェーションやITテクノロジーそして民営化、それらすべては明らかだ。我々は、そのすべてを自分のものとした。しかし肝心なのは、服を脱いで働くことだ」と述べた。

おそらくルカシェンコ大統領は「服を脱いで」ではなく「発展向上して」と言いたかったと思われるが、実際この2つの動詞はロシア語で互いによく似ている。演説では「服を不脱いで」と明らかに聞こえたという。

指導者の言葉は、すぐに市民に、行動命令と受け取られた。

ベラルーシのソーシャルネットワークは、今や自分の職場で裸になってポーズする市民達の写真で溢れている。

以上、転載終わり

詳しくはこちら、lenta.ru(https://lenta.ru/news/2016/06/22/secret_uspeha/)

どうやら“развиваться(発展する)”と言うべきところを“раздеваться(服を脱ぐ)”と言っちゃったみたいですね。

音的にはどちらも「ラヂバーチィシャ」…かな…

で、そのおかげの確信犯たちが

(https://www.instagram.com/budenis/)(https://www.instagram.com/irm.by/)(https://www.instagram.com/gurtamqa/)(https://www.instagram.com/tanushashilenok/)

画像載せたらアメ禁くらいそうなで…