チェルノブイリ原発事故 | andrewさんのブログ

andrewさんのブログ

ブログの説明を入力します。

本日、4月26日…


チェルノブイリ原発事故が起こった日です。


1986年だから、もう30年前。


チェルノブイリ原発、正式名称は“Чернобыльская АЭС им. В.И.Ленина(V・I・レーニン共産主義記念チェルノブイリ原子力発電所)”とご大層な名です。


さて、チェルノブイリといえば「ニガヨモギ」の訳が有名。


が、これウクライナ語です。


ロシア語では…


“Чернобыль”、これで「チェルノブイリ」


まず、“Черно”


これは“черный(チョールニイ)”で「黒」


“Черно”はその副詞です。


ロシア語の“черный”「黒」には「悪い」「よくない」という意味もあります。


反対に


красный(クラースヌイ=赤)は「赤」だけはなく「よい」という意味も…


たとえば


Прекрасно(プリクラースナ=すばらしい)


だから


Красная площадь(クラースナヤ・プローシシャチ=赤の広場)


は、共産主義というだけでなく、「よい広場」という感じ…


で、


“быль”


これは「実話」や「過去に起こった出来事」…


と、いうことで…


“Чернобыль(チェルノブイリ)”は「過去に起こった悪いこと」


と、いう意味に解することも…


まあ、現役に船に「沈没船」とかいう名前があるとか…


「言霊」の日本人の感覚とはチト違うようですね。