かっぱ祭り | Annaのブログ

Annaのブログ

現在をありのままに記録して、後世に伝えるのが第一の目的です 言葉も現代語を使います この時代が、どんなものだったのか理解されるためにです

 ある日、アーニャは会場へ行った。今日はそこでかっぱ祭りが開催される。

 供養祭での読経を終えたら、幼稚園児のかっぱ踊りなどステージ発表に移り、屋台も開かれた。どれもかっぱに因んだショーや商品で賑わう祭りを楽しんだアーニャはかっぱの形をした今川焼きをテイクアウトで帰宅した。

 家に帰ったアーニャは、それをお茶と一緒に食べた。日が暮れると晩ごはん食べて寝た。

 鰐を見たことある現代人には人面獣のかっぱは別な生物であり、鰐を知らない昔の人はそう表現するしかないことに「百聞は一見にしかず」を身に持って知るアーニャであった。







One day, Anya went to the venue. Today the Kappa Festival was being held there.

After the sutra chanting at the memorial service, the stage performances included kindergarten children performing a kappa dance, and food stalls were also set up. After enjoying the festival, which was bustling with shows and merchandise all related to kappa, Anya went home with a takeaway kappa-shaped imagawayaki.

When she got home, Anya ate it with tea. When the sun went down, she had dinner and went to bed.

To modern people who have seen crocodiles, the kappa human-faced beast is a different creature, and this is the only way people from the past who have not seen crocodiles can describe it. Anya learned firsthand the saying "seeing is believing."






Un jour, Anya s'est rendue sur place. Le Festival Kappa s'y tiendra aujourd'hui.

Après la récitation des sutras lors du service commémoratif, des présentations sur scène telles que la danse kappa par des enfants de la maternelle ont eu lieu et des stands de nourriture ont également été ouverts. Après avoir profité du festival, rempli de spectacles et de produits tous liés aux kappas, Anya est rentrée chez elle avec un Imagawayaki à emporter en forme de kappa.

Anya est rentrée chez elle et l'a mangé avec du thé. Quand le soleil s'est couché, j'ai dîné et je me suis couché.

Pour les gens modernes qui ont vu des crocodiles, le kappa à visage humain est une créature différente, et pour les gens du passé qui ne connaissaient pas les crocodiles, c'est la seule façon de le décrire. C'était Anya.