おはようございます照れ

 

 

今日の看板は

 

 

のび太です

 

 

普段アメリカに住んでいるお客様

 

 

たまに日本に帰って来たときにカットしに来てくれる

 

 

昨日ご来店されたときに

 

 

大谷の話からドジャースの話になったんだけど

 

 

何回聞いても『ドジャーズ』を『ス』じゃなくて『ズ』って濁ってるんだよね

 

 

小沢 『発音ってドジャースじゃなくてドジャーズなんですか?』

 

 

お客様 『現地の人は皆ドジャーズだよ

 

     ドジャースって言ってるのは日本人くらいじゃないかな?』

 

 

小沢 『そうなんですね 正式発音がドジャースかと思ってました(笑)』

 

 

お客様 『そもそもスペル見たらわかるじゃん

 

     なんちゃらかんちゃらでなんちゃらだから濁るんだよ』

 

 

突然英語の授業が始まった(笑)

 

 

あまり言葉だけで理解できなかったけど

 

 

簡単に言うと母音とSの前に来る何個かのアルファベットの後のSは『ズ』って発音するらしい

 

 

例も言ってくれたけど

 

 

日本人がよく知るメジャーリーグのチームの

 

 

『ドジャーズ、ヤンキーズ、エンゼルズ』って濁るんだって

 

 

へ~ 日本語で行ったら茨城(いばらき、いばらぎ)みたいなことね

 

 

それより

 

 

〇ジャースで気になるのは『ス』でも『ズ』でもなく

 

 

埼玉を中心に展開されている

 

 

ディスカウントスーパーの『ロヂャース』の

 

 

『ヂャ』が『ジャ』じゃない方が気になる(笑)

 

 

おあとがよろしいようで

 

 

小沢今日も頑張りますニヤニヤ