おはようございます![]()
今日の看板は
のび太です
普段アメリカに住んでいるお客様
たまに日本に帰って来たときにカットしに来てくれる
昨日ご来店されたときに
大谷の話からドジャースの話になったんだけど
何回聞いても『ドジャーズ』を『ス』じゃなくて『ズ』って濁ってるんだよね
小沢 『発音ってドジャースじゃなくてドジャーズなんですか?』
お客様 『現地の人は皆ドジャーズだよ
ドジャースって言ってるのは日本人くらいじゃないかな?』
小沢 『そうなんですね 正式発音がドジャースかと思ってました(笑)』
お客様 『そもそもスペル見たらわかるじゃん
なんちゃらかんちゃらでなんちゃらだから濁るんだよ』
突然英語の授業が始まった(笑)
あまり言葉だけで理解できなかったけど
簡単に言うと母音とSの前に来る何個かのアルファベットの後のSは『ズ』って発音するらしい
例も言ってくれたけど
日本人がよく知るメジャーリーグのチームの
『ドジャーズ、ヤンキーズ、エンゼルズ』って濁るんだって
へ~ 日本語で行ったら茨城(いばらき、いばらぎ)みたいなことね
それより
〇ジャースで気になるのは『ス』でも『ズ』でもなく
埼玉を中心に展開されている
ディスカウントスーパーの『ロヂャース』の
『ヂャ』が『ジャ』じゃない方が気になる(笑)
おあとがよろしいようで
小沢今日も頑張ります![]()

