WSJ:20260719 | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。

The Wall Street Journal  

WSJ:20260719

 

Two U.S. Troops Were Killed, One Is Missing After Iran Missile Attack in Jordan

ヨルダンでのイランのミサイル攻撃で米兵2人死亡、1人が行方不明

U.S. Central Command says it launched fresh strikes on Iranian targets afterward, promising "swift retaliation."

・troop /truːp/ 兵士(通常は複数形 troops)
・be missing /bi ˈmɪsɪŋ/ 行方不明である
・launch a strike /lɔːntʃ ə straɪk/ 攻撃を開始する
・target /ˈtɑːrɡɪt/ 標的
・afterward /ˈæftərwərd/ その後
・swift retaliation /swɪft rɪˌtæliˈeɪʃən/ 迅速な報復

・launch a strike 軍事・外交記事で定番の表現。「攻撃を開始する」。

・promise retaliation
「報復を行うと表明する」という意味でニュースでよく使われる。


Conflict in Gulf Has Become Much More Deadly for Commercial Sailors

湾岸地域の紛争、商船の船員にとってはるかに危険なものとなる

・conflict /ˈkɑːnflɪkt/ 紛争
・Gulf /ɡʌlf/ (ペルシャ)湾
・deadly /ˈdedli/ 命に関わる、致命的な
・commercial sailor /kəˈmɜːrʃl ˈseɪlər/ 商船の船員

・much more deadly
much が比較級を強調し、「はるかに危険になった」という意味。


Ukraine Escalates Air War With Deadly Strikes on Russia's 'Amazon'

ウクライナ、ロシア版「Amazon」への致命的な攻撃で航空戦を激化

Ukrainian drone strikes on warehouses belonging to Wildberries, Russia's largest online retailer, killed at least eight people and injured dozens Saturday.

・escalate /ˈeskəleɪt/ 激化させる
・air war /er wɔːr/ 航空戦
・deadly strike /ˈdedli straɪk/ 致命的な攻撃
・drone strike /droʊn straɪk/ ドローン攻撃
・warehouse /ˈwerhaʊs/ 倉庫
・belong to ... /bɪˈlɔːŋ tuː/ ~に属する
・retailer /ˈriːteɪlər/ 小売業者
・dozens /ˈdʌzənz/ 数十人(数十)

・belonging to ...
現在分詞で「~に属する」を表し、warehouses を後ろから修飾している。


Lettuce Supplier Linked to Cyclospora Outbreak Is a Global Salad Giant

サイクロスポラ集団感染に関連するレタス供給会社は世界的サラダ企業だった

Taylor Farms is a critical supplier to restaurants and retailers, with produce from a single processing facility often distributed to customers across multiple states.

・lettuce /ˈletɪs/ レタス
・supplier /səˈplaɪər/ 供給業者
・be linked to ... /lɪŋkt tuː/ ~との関連がある
・Cyclospora /ˌsaɪkloʊˈspɔːrə/ サイクロスポラ(寄生虫)
・outbreak /ˈaʊtbreɪk/ 集団発生
・critical supplier /ˈkrɪtɪkl səˈplaɪər/ 重要な供給業者
・processing facility /ˈprɑːsesɪŋ fəˈsɪləti/ 加工施設
・distribute /dɪˈstrɪbjuːt/ 流通させる
・across multiple states /əˈkrɔːs ˈmʌltəpl steɪts/ 複数州にわたって

・be linked to ...
「~との関連がある」。原因が断定できないニュースでよく使われる表現。

・with + 名詞 + 過去分詞
「~が…されている状態で」を表す付帯状況。


The Clock Is Now Ticking on Netanyahu's Political Future

ネタニヤフ首相の政治生命に残された時間が刻み始めた

Israel's prime minister is bracing for a fight to stay in power as the parliament dissolves and the countdown to an election begins.

・the clock is ticking /ðə klɑːk ɪz ˈtɪkɪŋ/ 時間切れが迫っている
・political future /pəˈlɪtɪkl ˈfjuːtʃər/ 政治的将来
・brace for ... /breɪs fɔːr/ ~に備える
・stay in power /steɪ ɪn ˈpaʊər/ 政権にとどまる
・parliament /ˈpɑːrləmənt/ 議会
・dissolve /dɪˈzɑːlv/ 解散する
・countdown /ˈkaʊntdaʊn/ カウントダウン

・the clock is ticking
「時間がなくなりつつある」という定番の慣用表現。

・brace for ...
困難な出来事に「身構える・備える」という意味で頻出。


IBM CEO Arvind Krishna Has Nowhere to Hide From AI

IBMのアルビンド・クリシュナCEO、AIから逃げ場なし

The once-great tech giant's place in the new tech cycle is in disarray.

・nowhere to hide /ˈnoʊwer tə haɪd/ 隠れる場所がない
・once-great /ˌwʌns ˈɡreɪt/ かつて偉大だった
・tech giant /tek ˈdʒaɪənt/ テクノロジー大手
・tech cycle /tek ˈsaɪkl/ 技術サイクル
・in disarray /ɪn ˌdɪsəˈreɪ/ 混乱した状態で

・nowhere to hide
「逃げ場がない」「言い逃れできない」という比喩表現。

・once-great
「かつて栄華を誇った」というニュアンスを表す。


What to Know About the Chinese AI Models Rattling U.S. Stocks

米国株を揺さぶる中国AIモデルについて知っておくべきこと

rattle /ˈrætl/ ~を動揺させる
・stock /stɑːk/ 株式
・AI model /ˌeɪ ˈaɪ ˈmɑːdl/ AIモデル

・rattle the market
市場・投資家を動揺させるというニュースで頻出の表現。


See How Trump's Truth Social Posts Move Stocks

トランプ氏のTruth Socialへの投稿が株価をどう動かすのか

Milliseconds matter on Wall Street, and Truth Social wants to charge traders to get faster access to the president's posts.

・millisecond /ˈmɪliˌsekənd/ ミリ秒
・matter /ˈmætər/ 重要である
・charge /tʃɑːrdʒ/ 料金を請求する
・trader /ˈtreɪdər/ トレーダー
・access /ˈækses/ アクセス
・post /poʊst/ 投稿

・Milliseconds matter.
「ほんのわずかな時間差が重要」という意味。金融記事らしい表現。


They Call Her 'the Assassin' on Wall Street—and She Has a New Target

ウォール街で「暗殺者」と呼ばれる彼女に新たな標的

Short seller Fahmi Quadir is reinventing herself after years spent bringing down companies including Wirecard.

・assassin /əˈsæsɪn/ 暗殺者
・target /ˈtɑːrɡɪt/ 標的
・short seller /ˈʃɔːrt ˌselər/ 空売り投資家
・reinvent oneself /ˌriːɪnˈvent/ 自らを刷新する
・bring down /brɪŋ daʊn/ 失脚させる、倒産に追い込む

・bring down
企業や人物を「失脚させる・打撃を与える」という意味で使われる。


How the U.S. Lost the World Cup—and Won Over the World

米国はワールドカップで敗れたが、世界の心をつかんだ

The 2026 World Cup proved to be an eye-opening affirmation of American soft power.

・win over ... /wɪn ˈoʊvər/ ~の心をつかむ
・eye-opening /ˈaɪ ˌoʊpənɪŋ/ 目を見張るような
・affirmation /ˌæfərˈmeɪʃən/ 実証、裏付け
・soft power /sɔːft ˈpaʊər/ ソフトパワー

・win over
「味方につける」「心をつかむ」という意味の定番表現。


Spanish Soccer Created the GOAT. The Only Problem Is That He Plays for Argentina.

スペインサッカーは史上最高の選手を育てた。ただ一つ問題がある。彼はアルゼンチン代表としてプレーしている。

・GOAT /ɡoʊt/ 史上最高(Greatest Of All Time)
・the only problem is ... /ði ˈoʊnli ˈprɑːbləm ɪz/ 唯一の問題は~


The Fastest-Growing Risk to Air Travel Is Probably in Your Pocket

航空旅行で最も急増しているリスクは、おそらくあなたのポケットの中にある

Phones, power banks and vapes are spontaneously catching fire on planes, injuring passengers and disrupting flights.

power bank /ˈpaʊər bæŋk/ モバイルバッテリー
vape /veɪp/ 電子たばこ
・spontaneously /spɑːnˈteɪniəsli/ 自然発火的に
・catch fire /kætʃ faɪər/ 発火する
・disrupt /dɪsˈrʌpt/ 混乱させる

・catch fire
「火が付く」「発火する」の定番表現。


Iran Rushed Out $6 Billion of Oil During Brief Truce With U.S.

イラン、米国との短い停戦中に60億ドル分の石油を急いで輸出

About 20 Iranian tankers carrying millions of barrels of oil set sail for Asia—likely for China—after the U.S. lifted its blockade.

・rush out /rʌʃ aʊt/ 急いで送り出す
・truce /truːs/ 停戦
・tanker /ˈtæŋkər/ タンカー
・barrel /ˈbærəl/ バレル
・set sail /set seɪl/ 出航する
・lift a blockade /lɪft ə blɑːˈkeɪd/ 封鎖を解除する

set sail 船が「出航する」という定番表現。


When One Nanny Isn't Enough, 'CEO Parents' Hire a Whole Team

1人のナニーでは足りず、「CEO親」はチームごと雇う

Some parents are spending upward of $250,000 on teams for their children. Luxury services offer potty-training, baby chefs and bike-riding lessons.

・nanny /ˈnæni/ ナニー
・upward of ... /ˈʌpwərd əv/ ~以上
・potty-training /ˈpɑːti ˌtreɪnɪŋ/ トイレトレーニング
・luxury service /ˈlʌɡʒəri ˈsɜːrvɪs/ 高級サービス

・upward of
「~以上」「~を超える」の意味で、金額や人数を表す記事によく使われる。

 

 

 

What’s News

FRIDAY, JULY 17, 2026
7/17/2026 5:10:00 PMShare This Episode
Taco Bell Stumbles on a Lettuce Crisis

タコベル、レタス問題でつまずく
P.M. Edition for July 17. Taco Bell has outpaced fast-food rivals for years, but contaminated lettuce could put a damper on its growing business. Heather Haddon, who covers restaurants for the Journal, discusses how the chain is handling the situation–and why that’s crucial for its business. Plus, a new AI model from China that could rival the most cutting-edge U.S. models weighed on tech stocks today. We hear from WSJ tech columnist Christopher Mims about the challenge for Silicon Valley. And it’s the World Cup final on Sunday. WSJ sports editor Joshua Robinson tells us what he’ll be looking out for when Argentina faces off against Spain. Alex Ossola hosts.

 

• stumble on ... /ˈstʌmbəl ɑːn/ ~でつまずく、~に苦戦する
• outpace /ˌaʊtˈpeɪs/ ~を上回る、追い抜く
• put a damper on ... /pʊt ə ˈdæmpər ɑːn/ ~に水を差す、勢いをそぐ
• rival /ˈraɪvəl/ ~に匹敵する
• weigh on ... /weɪ ɑːn/ ~に重荷となる、悪影響を及ぼす
• look out for ... /lʊk aʊt fɔːr/ ~に注目する、~を注意して見る
• face off against ... /feɪs ɔːf əˈɡenst/ ~と対戦する
 

Alex Ossola: A Chinese AI company is releasing an open source model that could challenge AI giants in the U.S.

Christopher Mims: I would call this DeepSeek part two, except I think frankly the threat is even bigger this time.

Alex Ossola: Plus, how big a problem is the contaminated lettuce outbreak for Taco Bell? And what to watch for when a team of maestros take on the comeback kings during Sunday's World Cup final? 

It's Friday, July 17th. I'm Alex Ossola for The Wall Street Journal. This is the PM edition of What's News, the top headlines and business stories that move the world today. 

 

Taco Bell for years has grown sales faster than other fast food chains in the U.S. Thanks to new menu items like Diablo Dusted Crispy Chicken Nuggets and Mountain Dew Baja Blast Pie. Now though, the microscopic parasite cyclosporiasis could threaten that. Federal health officials have linked the recent outbreak to shredded iceberg lettuce from Taco Bell locations in five states. Heather Haddon covers restaurants for the Journal and joins me now. Heather, how is Taco Bell handling this?

Heather Haddon: The company said that it was voluntarily removing potentially impacted lettuce from select restaurants where it believed it could have been tainted to some degree. These cases have actually been popping up since May, but I think we still don't know if this is just a Taco Bell thing or this is many, many retailers' and restaurants' things and that's what we're watching for.

• microscopic parasite /ˌmaɪkrəˈskɑːpɪk ˈpærəsaɪt/ 微小な寄生虫
• cyclosporiasis /ˌsaɪkloʊspəˈraɪəsɪs/ サイクロスポラ症

select restaurant /sɪˈlekt ˈrestrɑːnt/ 一部の店舗
• taint /teɪnt/ 汚染する


Alex Ossola: Taco Bell is dominating the headlines because the link has been publicized by federal health officials. I could certainly see how hearing about this would make me think twice before going to Taco Bell and frankly eating salad in general, though I will say I had one for lunch, so maybe not that much. Are we already seeing this have an impact on Taco Bell's business?

Heather Haddon: Yeah. So some third-party data we got on visits and sales show some preliminary impact. It's not that the sales have actually dropped compared to last year, they're just slowing. This is just a few days in and the visits data also showed some slowing of growth year over year. Yum Brands, which owns Taco Bell is going to report earnings later this month, but it will not include much of this period, though I assume Yum Brands will address this issue.

Alex Ossola: Yum Brands recently sold its Pizza Hut chain to a private equity firm. How important is it for Taco Bell to succeed to Yum Brands?

Heather Haddon: It's very important. Taco Bell delivers a big chunk of Yum's operating profit and its system-wide sales. It's basically the crown jewel of their portfolio and now their portfolio is going to be even more concentrated. So they need Taco Bell to keep doing well. When brands experience a food safety issue, it takes time to rebuild and they have to do a lot to do that. New promotions, new deals, new menu items, more advertising. It is expensive to try to recover from one of these and move on, but brands eventually do. McDonald's did have that E. Coli issue in late 2024, and it took two quarters for their US sames for sales to turn around, but eventually they did.

• system-wide sales /ˌsɪstəm waɪd seɪlz/ チェーン全体の売上高
• crown jewel /kraʊn ˈdʒuːəl/ 最も重要な資産、看板事業


Alex Ossola: That was WSJ reporter Heather Haddon. Thank you, Heather.
Heather Haddon: Thanks so much.
Alex Ossola: Yum stock dropped 2.8% today and almost 10% for the week. 

 

Also related to the cyclosporiasis outbreak, produce supplier Taylor Fresh Foods is removing iceberg lettuce that's grown in central Mexico from the U.S. market. The company says that none of its other products are affected and it says that none of its Taylor Farms brand salad kits have iceberg lettuce in them. The outbreak has led to cases in more than 30 states, and more than 90 people have been hospitalized

 

Apple briefly edged out Nvidia today to reclaim its title as the most valuable publicly traded company. But at the day's close, Nvidia was back on top with a market cap of $4.91 trillion while Apple was at 4.9 trillion. Stock indexes closed out the week with more losses. The NASDAQ dropped 1.4% while the S&P ended down 1%, and oil prices remain on the rise with tensions in the Middle East continuing. U.S. oil ended the week 16% higher at more than $82 a barrel. One thing that might be pushing U.S. tech stocks lower today, the announcement from Chinese company Moonshot AI that it has launched an artificial intelligence model called Kimi K3. Moonshot plans to fully open source the model this month. To understand why this is catching much of Silicon Valley by surprise today, I'm joined now by WSJ Technology Columnist Christopher Mims.

Christopher Mims: This is the biggest model ever released that is open weights, and that's the AI version of open source. In other words, you can download it, you can use it for free, you can fine-tune it to your heart's delight. This seems to be on par performance wise with the best models from OpenAI and Anthropic.

• open weights /ˌoʊpən ˈweɪts/ オープンウェイト(学習済みパラメータが公開されたAIモデル)
• fine-tune /ˌfaɪn ˈtuːn/ 微調整する、最適化する
• to your heart's delight /tə jʊr hɑːrts dɪˈlaɪt/ 心ゆくまで、好きなだけ
• on par with ... /ɑːn ˈpɑːr wɪð/ ~と同等で
• performance-wise /pərˈfɔːrməns waɪz/ 性能面では


Alex Ossola: The release of this model follows comments from Chinese leader Xi Jinping about how open source AI models are a quote, "global public good" when you mentioned that in this morning's show. To me, this kind of feels like a DeepSeek moment when in January last year that Chinese company released its model that threatened a lot of U.S. models.

Christopher Mims: China can compete and make the most cutting-edge models, even though these Chinese AI companies have far fewer resources. So I would call this DeepSeek part two, except I think, frankly, the threat is even bigger this time. When DeepSeek came out, it was like, "Wow, it's incredible that a Chinese lab can produce a good enough AI at all." But what we're seeing now is Chinese labs can produce not just good enough AI, but AI that competes with the very cutting edge of what is done in the U.S. and elsewhere. And that is, I think, a major wake-up call.

• at all /ət ɔːl/ そもそも、少しでも


Alex Ossola: That was WSJ Technology columnist Christopher Mims. Thanks, Christopher.
Christopher Mims: Thanks for having me.

Alex Ossola: Another company whose shares took a beating today was Netflix. Its stock fell 7.3%. It's a reaction to its earnings report that came out late yesterday. WSJ Deputy Media Editor Jessica Toonkel says there was one element in particular that worried investors.

Jessica Toonkel: The forecast for growth for the third quarter was the smallest year-on-year increase since late 2023. Now, on the call, executives said they have a lot more room for growth and they talked about all the things that they're doing like adding video podcasts, but it exasperated investors' concerns that the company is hitting its ceiling in terms of how much more growth there is for it.

Alex Ossola: Today's drop prolongs a rough stretch for Netflix's stock, which has been under pressure for weeks. 

 

• take a beating /teɪk ə ˈbiːtɪŋ/ 大きな打撃を受ける
• exacerbate /ɪɡˈzæsərbeɪt/ (問題・懸念などを)悪化させる
hit its ceiling /hɪt ɪts ˈsiːlɪŋ/ 成長の限界に達する
• prolong /prəˈlɔːŋ/ 長引かせる
• rough stretch /rʌf stretʃ/ 厳しい時期

 

Coming up, renewed violence in the Middle East threatens Saudi Arabia's workaround to the Strait of Hormuz. That's after the break. 

 

• workaround /ˈwɜːrkəraʊnd/ 回避策、代替手段

 

In political news, President Trump is endorsing Lindsey Graham's sister to permanently fill his Senate seat. Darline Graham was appointed this week to temporarily fill the seat, and Trump said today that he asked her to run in the August 11th special election in South Carolina. The president's endorsement would give her a major advantage if she runs. Several Republicans are interested and Darlene Graham hasn't publicly indicated whether she'll run for the full six-year term. 

 

The UK is about to get its sixth prime minister in seven years. Today, Andy Burnham, the former mayor of Manchester, was officially named the leader of the Labour Party.

Audio: Andy Burnham: This change today is the most significant change moment in our politics for 40 years.

Alex Ossola: King Charles is expected to formalize Burnham's appointment to PM on Monday. And what does Burnham want to do in the role? He says he'll lay out plans next week, but he has said that he wants to decentralize political power from London, shake up the tax system, nationalize utilities and ditch Britain's winner-takes-all electoral system. Analysts say that the new prime minister is likely to run up against electoral and financial realities that will force him to take a more gradual approach. 

 

And in the Middle East, control of the Strait of Hormuz is at the heart of the current fight between the U.S. and Iran. Saudi Arabia has been able to bypass the strait with a pipeline that brings oil from the east side of the country to its West Coast. From there, tankers take oil down through the choke point at Bab al-Mandeb right next to Yemen on their way to markets in Asia. So far, Bab al-Mandeb has been kept open by Saudi diplomacy with the Houthi militia in Yemen. But now tensions with the Houthis, an ally of Iran, are escalating. The Houthis have fired drones and missiles at a Saudi airport this week. The Houthis leader yesterday lashed out at Saudi Arabia in a speech. Consulting firm Capital Economics predicts that a prolonged simultaneous closure of both the Strait of Hormuz and Bab al-Mandeb could push the global economy into a recession. 

 

• bypass /ˈbaɪpæs/ ~を迂回する
• choke point /ˈtʃoʊk pɔɪnt/ 要衝、交通・輸送の要所
• Bab al-Mandeb /ˌbɑːb əl mænˈdeb/ バブ・エル・マンデブ海峡
• Houthi militia /ˈhuːθi məˈlɪʃə/ フーシ派民兵組織
• lash out at ... /læʃ aʊt ət/ ~を激しく非難する、攻撃する
• simultaneous /ˌsaɪməlˈteɪniəs/ 同時の
• push ... into a recession /pʊʃ ... ˈɪntuː ə rɪˈseʃən/ ~を景気後退に追い込む

 

And finally, after more than 100 matches between 48 teams across three countries, the 2026 World Cup final is here. This Sunday, Argentina and Spain will face off in New Jersey, pitting the World Cup's reigning champions against the top European team. WSJ Sports Editor Joshua Robinson says that stylistically, the teams could not be more different.

pit A against B /pɪt eɪ əˈɡenst biː/ AとBを対決させる
reigning champion /ˈreɪnɪŋ ˈtʃæmpiən/ 現王者、前回優勝チーム
• stylistically /staɪˈlɪstɪkli/ スタイルの面では


Joshua Robinson: Spain is a system team. They are raised from the age of nine years old to all play in the same way. The ball does the running, they are so technically adept that it's impossible to get the ball off them as France found out much to its detriment. Argentina doesn't have that in its bones, but Argentina is all heart. Argentina has this conviction that they are a team of destiny here, that they have the greatest player of all time, and that it is their national duty as Argentine soccer players to get Messi to the Promised Land. They did it once.
Audio: Group: (Spanish).
Joshua Robinson: And they are determined to do it again.
Audio: Group: (Spanish).

Joshua Robinson: Argentina's biggest weakness is they keep going behind. They have scored nine of their 11 goals in the knockout rounds after the 75th minute. They needed extra time against Switzerland. They had to come from two goals behind against Egypt and they were behind against England until that incredible seven-minute flurry after the 85th minute. It was wild. And so, this is both a weakness and a strength. Argentina is like the monster in the monster movie. They're always going to come back. They will continue to bludgeon you until the very end because they have Messi. Messi is always capable of creating magic at a moment's notice and that is what leaves a sliver of opportunity for Argentina no matter what's going on.

Alex Ossola: Joshua says he'll be watching for how Argentina deals with Spain's control of the ball.

Joshua Robinson: Do they try to come out and press them really high? Do they do the thing that they did against England, which is drag the game down into the mud? Do they start fouling? Do they start going after these technical maestros who make up the Spanish team? Or do they wait, bide their time and hope that Spain burn themselves out? I would expect Spain to shade it, but I've been surprised too many times at this World Cup to venture a real prediction.

Alex Ossola: As far as the magic maker himself, Lionel Messi, this might just be the last time you can see him play in a World Cup.

Joshua Robinson: He has said it, the Argentine players have said it, and I have to say, as a fellow 39-year-old, I hear Messi say, "I'm pretty tired," and I sympathize. I think it's his last World Cup.

Alex Ossola: Though, of course, that's what Messi said last World Cup. 

 

• system team /ˈsɪstəm tiːm/ 組織力・戦術を重視するチーム
• be raised to ... /bi reɪzd tə/ ~するよう育てられる
• the ball does the running /ðə bɔːl dʌz ðə ˈrʌnɪŋ/ ボールを走らせる(選手ではなくボールを動かすサッカー)
• technically adept /ˈteknɪkli əˈdept/ 技術的に非常に優れている
• get the ball off ... /ɡet ðə bɔːl ɔːf/ ~からボールを奪う
• much to one's detriment /mʌtʃ tə wʌnz ˈdetrɪmənt/ ~にとって大きな不利益となって
• in one's bones /ɪn wʌnz boʊnz/ 生まれつき身についている、本質として備わっている
all heart /ɔːl hɑːrt/ 闘志にあふれている、気持ちが強い
• the Promised Land /ðə ˈprɑːmɪst lænd/ 約束の地(ここでは悲願の優勝)
• go behind /ɡoʊ bɪˈhaɪnd/ リードを許す
• knockout round /ˈnɑːkaʊt raʊnd/ 決勝トーナメント
• come from ... goals behind /kʌm frəm ... ɡoʊlz bɪˈhaɪnd/ ~点差を逆転する
• flurry /ˈflɜːri/ (短時間の)怒涛の攻撃、連続得点
• bludgeon /ˈblʌdʒən/ 執拗に打ちのめす、圧倒する
• at a moment's notice /ət ə ˈmoʊmənts ˈnoʊtɪs/ いつでも、一瞬で
sliver of opportunity /ˈslɪvər əv ˌɑːpərˈtuːnəti/ わずかな勝機
• drag the game down into the mud /dræɡ ðə ɡeɪm daʊn ˈɪntuː ðə mʌd/ 試合を泥仕合に持ち込む
• foul /faʊl/ ファウルをする
• maestro /maɪˈestroʊ/ 名人、名手
• shade it /ʃeɪd ɪt/ わずかに勝る、僅差で勝つ
venture a prediction /ˈventʃər ə prɪˈdɪkʃən/ 予想を述べる
• sympathize /ˈsɪmpəθaɪz/ 共感する

 

And that's What's News for this week. Tomorrow you can look out for our weekly markets wrap up, What's News in Markets. Then on Sunday, we'll be discussing government efforts in the U.S. and Europe to push back against the construction of data centers. That's in What's News Sunday. And we'll be back with our regular show on Monday morning. Today's show is produced by Danny Lewis and Anthony Bansie with Supervising Producer Tali Arbel. Michael Lavalle wrote our theme music. Aisha Al-Muslim is our development producer. Chris Zinsli is our deputy editor, and I'm Alex Ossola. Have a great weekend, and thanks for listening.

 

 

WSJ:20260718


• deal a blow to ... /diːl ə bloʊ tə/ ~に打撃を与える
• stardom /ˈstɑːrdəm/ 人気、スター的地位
• bring down ... /brɪŋ daʊn/ ~を失墜させる
• upward of ... /ˈʌpwərd əv/ ~以上
potty training /ˈpɑːti ˌtreɪnɪŋ/ トイレトレーニング
• swag /swæɡ/ グッズ
• trigger /ˈtrɪɡər/ 引き起こす

 

The Journal.

THURSDAY, JULY 16, 2026

• Bozo /ˈboʊzoʊ/ 「ばか」「間抜け」(くだけた侮辱表現)
avowed enemy /əˈvaʊd ˈenəmi/ 公然たる敵、はっきり敵対している人物

「avowed」、「公然と認めている」「明言している」
• ongoing feud /ˈɑːnˌɡoʊɪŋ fjuːd/ 続いている確執、長年の対立・similar: ongoing dispute, rivalry
• ire /ˈər/ 怒り、憤り・similar: anger, wrath
• receive the ire from ... /rɪˈsiːv ði ˈər frəm/ ~から怒りを向けられる
fraught /frɔːt/ 緊張した、問題を抱えた・similar: tense, troubled
punching bagpʌntʃɪŋ bæɡ/ サンドバッグ、格好の攻撃対象・similar: target, scapegoat
• lobbying arm /ˈlɑːbiɪŋ ɑːrm/ ロビー活動部門、政治的な代弁機関

 in a very notoriously short stint in that role.
• recount /rɪˈkaʊnt/ (出来事を)語る、詳しく話す・similar: relate, describe
approach A about ... /əˈproʊtʃ ... əˈbaʊt/ ~についてAに話しかける・similar: speak to, ask
• let A off the hook /let ... ɔːf ðə hʊk/ Aを見逃す、責任を追及しない・similar: excuse, let go
storm away /stɔːrm əˈweɪ/ 怒って立ち去る・similar: walk off angrily
• telling /ˈtelɪŋ/ 多くを物語る、示唆に富む・similar: revealing
• do a 180 /duː ə wʌn ˈeɪti/ 180度方向転換する、態度を一変させる・similar: reverse course, make a U-turn
• prestige factor /preˈstiːʒ ˈfæktər/ 名声・ステータスとしての要素・similar: status appeal
• transactional /trænˈzækʃənl/ 損得勘定の、実利的な・similar: practical, businesslike
• turnaround /ˈtɜːrnəˌraʊnd/ 方針転換、状況の好転・similar: reversal
• loom large /luːm lɑːrdʒ/ 大きな存在感を示す、大きな影響力を持つ・similar: dominate, play a major role
• circle /ˈsɜːrkəl/ (権力者などの)周囲の人々、側近グループ・similar: inner circle
• campaign trail /kæmˈpeɪn treɪl/ 選挙遊説、選挙運動の日程・similar: election campaign
• back ... /bæk/ ~を支援する・similar: support
• goodwill /ˌɡʊdˈwɪl/ 信頼、好意、良好な関係・similar: trust, favor
• better humanity /ˈbetər hjuˈmænəti/ 人類をより良くする
scuttle /ˈskʌtəl/ (計画などを)つぶす、中止させる・similar: derail, kill
all of whom ... /ɔːl əv huːm/ その全員が~・similar: every one of whom
• stand by ... /stænd baɪ/ ~を支持し続ける、撤回しない・similar: stick to, support
• pride oneself on ... /praɪd wʌnˈself ɑːn/ ~を誇りにしている・similar: take pride in
• frugality /fruːˈɡæləti/ 倹約、節約・similar: thrift
• head-scratching /ˈhed ˌskrætʃɪŋ/ 首をかしげるような、不思議な・similar: puzzling
• data point /ˈdeɪtə pɔɪnt/ 判断材料となる一つの事実・similar: piece of evidence
• scratch one's head /skrætʃ wʌnz hed/ 首をかしげる、不思議に思う・similar: be puzzled
• dais /ˈdeɪɪs/ 壇上、演壇
• cut a check /kʌt ə tʃek/ 小切手を切る、寄付・支払いをする
• departure from ... /dɪˈpɑːrtʃər frəm/ ~からの逸脱、大きな変化・similar: break from
• on good terms /ɑːn ɡʊd tɜːrmz/ 良好な関係で・similar: on friendly terms
reap the rewards /riːp ðə rɪˈwɔːrdz/ 恩恵を受ける、努力の成果を得る・similar: reap the benefits
• talk up ... /tɔːk ʌp/ ~を褒める、積極的に評価する・similar: praise, promote
• disciplined /ˈdɪsəplɪnd/ 規律ある、自制心のある
• come away thinking ... /kʌm əˈweɪ ˈθɪŋkɪŋ/ ~という印象を持って帰る・similar: leave believing
• public persona pʌblɪk pərˈsoʊnə/ 世間に見せている人物像、公のイメージ
shun /ʃʌn/ 避ける、仲間外れにする・similar: avoid, exclude

• be on the outs /bi ɑːn ði aʊts/ (人・組織から)疎遠にされている、冷遇されている
• partway through ... /ˌpɑːrtˈweɪ θruː/ ~の途中で、~の途中まで

\
• satellite constellation /ˌsætəlaɪt ˌkɑːnstəˈleɪʃən/ 衛星コンステレーション(多数の衛星ネットワーク)
head-to-head /ˌhed tə ˈhed/ 真っ向勝負で、直接対決で・similar: directly
• hands-on /ˌhændz ˈɑːn/ 実務に積極的に関わる・similar: directly involved
transactional /trænˈzækʃənəl/ 損得・取引重視の

• in good graces /ɪn ɡʊd ˈɡreɪsɪz/ ~に気に入られて、良い関係を保って

• on the receiving end of ... /ɑːn ðə rɪˈsiːvɪŋ end əv/ ~を受ける立場で
• punching bag /ˈpʌntʃɪŋ bæɡ/ 攻撃の的、スケープゴート

 

What’s News

THURSDAY, JULY 16, 2026
7/16/2026 4:57:00 PMShare This Episode
The Trump Administration’s Latest Crackdown on Legal Immigration

トランプ政権、合法移民に対する最新の規制強化


【法律・お金】

garnish wages /ˈɡɑːrnɪʃ weɪdʒɪz/ 給与を差し押さえる
→ 裁判で負けた後によく出る表現。「給与(wages)を天引きされる」と覚える。
例:The court ordered his wages to be garnished.

 

• lien /liːn/ 抵当権、担保権
→ 「この家は借金の担保ですよ」という法的な権利。
イメージ:家 ← lien(担保)

 

• put a lien on ... /pʊt ə liːn ɑːn/ ~に抵当権を設定する
→ 家・土地・車などに lien を付ける。
例:The bank put a lien on the house.

 

alimony /ˈæləˌmoʊni/ 離婚後の配偶者扶養料
→ 子どもの養育費(child support)とは別。
「元配偶者への生活費」と覚える。

 

• prenup /ˈpriːˌnʌp/ 婚前契約
→ pre(前)+ nup(nuptial=結婚)
結婚前に財産分与などを決める契約。

覚え方
prenup → pre(前)なので「結婚前」
alimony → 離婚「後」のお金


【病気・災害】

 

parasitic outbreak /ˌpærəˈsɪtɪk ˈaʊtbreɪk/ 寄生虫の集団感染
→ outbreak は「感染・火災・暴動などが突然広がること」。

 

よく一緒に使われる語
・disease outbreak
・flu outbreak
・measles outbreak


flash flood /flæʃ flʌd/ 鉄砲水
→ flash = 一瞬
つまり「突然起こる洪水」。

 

deluge /ˈdeljuːdʒ/ 豪雨、大洪水
→ flood よりニュースらしい表現。
比喩でも使う。


a deluge of complaints
(苦情が殺到)

 

覚え方
flash flood = 急に起こる洪水
deluge = 大量に押し寄せるもの


【政治・ニュース】

 

• heap ... on ... /hiːp ... ɑːn/ ~にさらに加える
heap = 山積みにする


The tariffs heap more pressure on companies.
(関税が企業にさらに圧力をかける。)

「悪いものを上乗せする」が多い。


• take a swipe at ... /teɪk ə swaɪp æt/ ~を皮肉る、批判する
swipe = 平手打ち

つまり

「言葉で一発たたく」

というイメージ。


He took a swipe at his critics.


• jockey for ... /ˈdʒɑːki fɔːr/ ~を得ようと競い合う
jockey = 騎手

騎手が位置取りを争う

政治・企業でも

「有利な立場を争う」


Countries are jockeying for influence.


trample /ˈtræmpəl/ 踏みつける、踏みにじる
→ 足で踏むイメージ。

ニュースでは

・trample rights
(権利を踏みにじる)

・trample allies
(同盟国を押しのける)

がよく出る。


【比喩・イディオム】

 

the sky is the limit /ðə skaɪ ɪz ðə ˈlɪmɪt/
可能性は無限

直訳すると

「限界は空だけ」

つまり

「上限なんてない」


rip up the script /rɪp ʌp ðə skrɪpt/
常識を覆す

script = 台本

台本を破る

予定どおりにいかない

「これまでの常識を覆す」

スポーツ記事でも超頻出。


• hit a snag /hɪt ə snæɡ/
思わぬ障害にぶつかる

snag = 引っ掛かり

船や釣り糸が引っ掛かる

計画が途中で止まる


The project hit a snag.


【建築】

 

• buckle /ˈbʌkəl/
座屈する、崩れる

ベルト(buckle)とは別語です。

建物・橋・柱が

「圧力でぐにゃっと折れる」

イメージ。


The columns buckled.

ニュースでは

bridge
wall
column

と一緒によく出る。


【婉曲表現】

 

• six feet into the ground /sɪks fiːt ˈɪntuː ðə ɡraʊnd/
墓に入る(亡くなる)

英語では

six feet under

の方が圧倒的によく使われます。

 

今回の記事の

plant me six feet into the ground

「私が墓に入るまで」

「死ぬまで」

というユーモラスな言い方です。


【特に覚えておきたい「WSJ頻出」ランキング】

★★★★★

  • hit a snag(計画がつまずく)
  • jockey for ...(主導権・利益を争う)
  • take a swipe at ...(批判する)
  • heap ... on ...(さらに負担・圧力を加える)
  • trample(権利・同盟国などを踏みにじる)

★★★★☆

  • buckle(橋・建物・市場などが崩れる)
  • flash flood(鉄砲水)
  • deluge(豪雨・殺到)

★★★☆☆

  • garnish wages
  • lien
  • alimony
  • prenup
  • parasitic outbreak

法律用語の4語(garnish wages, lien, alimony, prenup)は日常会話ではあまり出ませんが、アメリカのニュースや法律・経済記事では定番です。一方、hit a snagjockey fortake a swipe atheap ... on は政治・経済・ビジネス記事で繰り返し登場


 

• cap A at ... /kæp ... æt/ ~を…に上限設定する

• bypass ... /ˈbaɪpæs/ ~を迂回する
• default judgment /dɪˈfɔːlt ˈdʒʌdʒmənt/ 欠席判決(被告が応答しない場合の判決)
• garnish wages /ˈɡɑːrnɪʃ weɪdʒɪz/ 給与を差し押さえる
• lien /liːn/ リーン、抵当権・財産に設定される法的な担保権
put a lien on ... /pʊt ə liːn ɑːn/ ~に抵当権を設定する

• teleprompter operator /ˈteləˌprɑːmptər ˈɑːpəˌreɪtər/ テレプロンプター担当者
• midway through ... /ˌmɪdˈweɪ θruː/ ~の途中で
• coveted perk /ˈkʌvətɪd pɜːrk/ 誰もが欲しがる特典
• for anywhere from A to B /fɔːr ˈeniwer frəm ... tə .../ AからBまでの幅で
• statin /ˈstætɪn/ スタチン(コレステロール低下薬)
• alimony /ˈæləˌmoʊni/ 離婚後の配偶者扶養料

• prenup (= prenuptial agreement) /ˈpriːˌnʌp/ 婚前契約・similar: prenuptial agreement