【memo】英会話タイムトライアル 「6月DAY11」 6月15日(月) | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。



英会話タイムトライアル 「6月DAY11」

6月15日(月)


 

① “Spring, summer, fall, winter”

これは自然な並びですが、地域差があります:


② “Japan's springs are so pleasant”

これは少し英語的に丁寧すぎる言い方です。

自然な会話なら:

  • Spring in Japan is so pleasant.(より自然)

👉 “Japan's springs” もOKだがやや書き言葉寄り


③ humid vs muggy

重要なニュアンス:

  • humid → 湿度が高い(客観的)
  • muggy → 蒸し暑くて不快(主観的)

例:

  • It’s humid today.(普通)
  • It’s muggy today.(不快な暑さ)

④ “When is your second favorite season?”

ここは誤りです。

❌ When is your second favorite season?
👉 時期の質問になってしまう

 

正しくは:
What is your second favorite season?


 

より会話的

What’s your favorite season of the year?


もう少しナチュラル

I really like Japanese autumn fruits, especially pears.


シンプル英語

Japan has very nice springs.


 


 

■ What's your favorite season?

 

型:

  • What’s your favorite + 名詞?

応用:

  • What’s your favorite food?
  • What’s your favorite country?
  • What’s your favorite season?

 これ1つで会話が無限に広がる「起動スイッチ」


■ My favorite season is ___.

 回答の基本形

 

ここは「語順固定」で覚えるのが重要:

 

I favorite season is…(間違い)
My favorite season is…


温度・天気の超実用セット

 

■ It’s not too hot and not too cold.

 

 最重要バランス表現

これはそのまま「黄金フレーズ」

別バリエーション:

  • It’s not too hot or too cold.(より自然)
  • It’s just right.(ネイティブ超頻出)

 

 “just right” はかなり重要


■ It’s cold today.

 

 シンプル天気表現

応用:

  • It’s hot today.
  • It’s warm today.
  • It’s humid today.

 

■ Japan’s springs are so pleasant.

より自然:

  • Spring in Japan is so pleasant.

なぜ?

「Japan’s springs」はやや書き言葉っぽい


■ pleasant / comfortable の違い

これはかなり大事:

 

pleasant

👉 気持ちいい(天候・雰囲気)

  • a pleasant day
  • a pleasant climate

comfortable

👉 物理的に快適(温度・環境)

  • comfortable room
  • comfortable weather

👉 結論:
季節は pleasant の方が自然


 humid / muggy

 

■ humid

👉 客観的な湿度

  • It’s humid.

■ muggy

👉 不快な蒸し暑さ(体感)

  • It’s muggy.

 

単語

意味

humid

湿度が高い(普通)

muggy

うっとうしい蒸し暑さ


 日本の夏はどっちもOKだけど:

  • 天気説明 → humid
  • 感想 → muggy

 “second favorite” の自然な使い方

 

■ My second favorite season is spring.

 

ただしポイント:

  • “second favorite” は会話でよく使う
  • でも「自然さ」はやや中級

① I like spring too.

 いちばん自然・会話的

ニュアンス:

  • 「2番目」という発想自体を消す
  • ただ“好きの延長”として言う

 ネイティブはこれが一番多い


② Spring is my next favorite.

 「次に好き」を自然に言う

  • second favorite より柔らかい
  • 会話向き

After autumn, I like spring.

 比較を入れる自然な言い方

例:

  • After autumn, I like spring the most.
  • After my favorite season, I like spring.

 順位がある人におすすめ


④ I also like spring.

 シンプルで自然

  • 「それも好き」系
  • second favorite を完全に回避

逆に slightly unnatural(でも正しい)

 

My second favorite season is spring.

これは:

✔ 文法的に正しい
✔ テストではOK
⚠ でも会話では少し“説明っぽい”

 イメージ:
「ランキングを説明している感じ」


ネイティブ感覚の違い

日本語思考

英語ネイティブ

1位・2位で考える

好き or まあ好き

second favorite

just another good one


まとめ(重要)

自然さランキング

 I like spring too.
 Spring is my next favorite.
My second favorite season is spring.(やや説明的)


さらに自然にするコツ

ネイティブは「順位」をあまり言わず、

“like” を重ねる

  • I love autumn.
  • I like spring too.
  • I also like summer.

みたいに“横並び”で話すことが多いです。



食べ物・嗜好表現(重要)

■ I like Japanese autumn fruits.

👉 シンプルで強い


■ I really like Japanese pears.

👉 “really” は感情強化


応用セット:

  • I love apples.
  • I really love apples.
  • I absolutely love apples.

(chunk)

  • What’s your favorite season?
  • My favorite season is ___.
  • It’s not too hot and not too cold.
  • It’s just right.
  • It’s humid / muggy.
  • Japan’s spring is pleasant.
  • I really like ___.

 

「pleasant vs comfortable」は実は重要

  • pleasant → 外の世界(天気・季節)
  • comfortable → 自分の状態(体・部屋)

 ネイティブは無意識で使い分けてる


まとめ(超シンプル版)

このセットの本質はこれ:

 **「季節+気温+感情」を英語で自然に言う練習」

そしてキーは3つ:

  • What’s your favorite…(会話起動)
  • It’s not too…(バランス表現)
  • humid / muggy(リアルな天気語彙)


 

■ 両方OK。ただしニュアンスが違う

 

① Japan’s spring is pleasant.

 「春という季節全体」=抽象・総称

 

意味:

  • 日本の春という概念は快適だ
  • 気候・雰囲気をまとめて評価

 かなり自然(会話・説明・観光紹介)


② Japan’s springs are pleasant.

「複数の春(年ごとの春)」=やや観察的

意味:

  • 毎年の春(2024年の春、2025年の春…)が全部快適

 文法的には正しいが、少し書き言葉っぽい


■ ネイティブ感覚の違い

表現

イメージ

自然さ

Japan’s spring

季節そのもの

⭐⭐⭐⭐⭐

Japan’s springs

年ごとの春

⭐⭐⭐


■ どっちを使うべきか

 

✔ 日常会話・説明・観光

Japan’s spring is pleasant.

(圧倒的にこれ)


✔ ニュース・気象データ・分析っぽい文

 Japan’s springs are pleasant.

(やや客観・統計的)


■ さらに自然な英語(おすすめ)

実はネイティブはこう言うことが多いです:

 Spring in Japan is pleasant.

これが一番自然

理由:

  • “Japan’s spring”より柔らかい
  • 会話でよく使う形

■ まとめ(重要度順)

Spring in Japan is pleasant.(最自然)
Japan’s spring is pleasant.(OK・やや書き言葉)
Japan’s springs are pleasant.(やや不自然寄り・分析的)


■ ワンポイント理解

英語では:

  • 単数 spring → 「概念」
  • 複数 springs → 「複数年・データ」

 

 

 

Can you say the four seasons in English?

 

Spring, summer, fall, winter.

Winter, Spring, Summer, Fall.

 

autumn = 秋(英・米ともに使われる)

fall = 秋(主にアメリカ英語)

 

What's your favorite season?

What is your favorite season?

 

My favorite season is autumn.

My favorite season is fall.

 

It's not too hot and not too cold.

It's not too hot, and it's not too cold.

 

It's cold today.

 

 

Japan's springs are so pleasant.

Japan's springs are so comfortable.

 

ここちよい. It's easy to say with being pleasant or comfortable.

 

 

Japan's winters are too cold for me.

 

 

humid

muggy

 

 

Japan's summers are too humid for me.

.

むしあつい is humid, and you can't say muggy, but I think humid is more useful. For example: It's not humid.

 

What's your second favorite season?

 

My second favorite season is spring.

 

I love the fruit in autumn.

I like Japanese autumn fruits.

 

I really like Japanese pears.

 

--

• season /ˈsiːzən/ 季節
• favorite season /ˈfeɪvərɪt ˈsiːzən/ 好きな季節
• spring /sprɪŋ/ 春
• summer /ˈsʌmər/ 夏
• autumn /ˈɔːtəm/ 秋(英)
• fall /fɔːl/ 秋(米)
• pleasant /ˈplɛzənt/ 心地よい、快適な
• comfortable /ˈkʌmftəbl/ 快適な
• too hot /tuː hɑːt/ 暑すぎる
• too cold /tuː koʊld/ 寒すぎる
• humid /ˈhjuːmɪd/ 湿度が高い
• muggy /ˈmʌɡi/ 蒸し暑い(不快な湿気)

• fruit /fruːt/ 果物
• Japanese pear /ˌdʒæpəˈniːz peər/ 日本の梨
• second favorite /ˈsɛkənd ˈfeɪvərɪt/ 2番目に好きな