ラジオ英会話 ハートでつかめ!英語の極意 (51)
6月15日(月)
• package /ˈpækɪdʒ/ 荷物、小包
• heavier than I thought /ˈhɛviər ðæn aɪ θɔːt/ 思ったより重い
• should have brought /ʃʊd əv brɔːt/ 持ってくるべきだった、持ってくればよかった
• cart /kɑːrt/ 台車、カート
• have trouble /hæv ˈtrʌbəl/ 困っている、苦労している
• give someone a hand /ɡɪv ˈsʌmwʌn ə hænd/ (人を)手伝う
• That would be great. /ðæt wʊd bi ɡreɪt/ それは助かります
• No problem. /noʊ ˈprɑːbləm/ どういたしまして
• just inside the front door /ʤʌst ɪnˈsaɪd ðə frʌnt dɔːr/ 玄関を入ってすぐの場所に
• Got it. /ɡɑːt ɪt/ 分かりました、了解です
• order /ˈɔːrdər/ 注文する
• garden supplies /ˈɡɑːrdən səˈplaɪz/ 園芸用品
• go overboard /ɡoʊ ˈoʊvərbɔːrd/ やり過ぎる、買い過ぎる
• a bit /ə bɪt/ 少し、ちょっと
• Happens to the best of us. /ˈhæpənz tə ðə ˈbɛst əv ʌs/ 誰にでもあることだよ
• appreciate the help /əˈpriːʃieɪt ðə hɛlp/ 助けに感謝する
• Anytime. /ˈɛniˌtaɪm/ いつでもどうぞ
• look out for each other /lʊk aʊt fər iːʧ ˈʌðər/ お互いを気遣う、助け合う
• neighbor /ˈneɪbər/ 隣人、ご近所さん
go overboard
やり過ぎる
度を超す
行き過ぎる
(買い物・食事・装飾などを)必要以上にしてしまう
• go overboard /ɡoʊ ˈoʊvərbɔːrd/ やり過ぎる、度を超す
• go a bit overboard /ɡoʊ ə bɪt ˈoʊvərbɔːrd/ ちょっとやり過ぎる
• go a little overboard /ɡoʊ ə ˈlɪtəl ˈoʊvərbɔːrd/ 少しやり過ぎる
• go too far /ɡoʊ tuː fɑːr/ 行き過ぎる
• overdo it /ˌoʊvərˈduː ɪt/ やり過ぎる
• get carried away /ɡɛt ˈkærid əˈweɪ/ 調子に乗ってやり過ぎる
overboard は1語です。
✅ overboard
❌ over board
もともとは船の表現で、
overboard
=「船べりを越えて海に落ちる」
という意味でした。
そこから、
- 限度を超える
- 行き過ぎる
という比喩的な意味になりました。
より自然な言い換え・表現についての補足コメント
ニュアンスとしては単なる
too much
よりも、
つい夢中になってやり過ぎた
という感じがあります。
例えば、
I went overboard on Christmas decorations.
クリスマスの飾り付けをやり過ぎた。
We went overboard ordering food.
料理を注文し過ぎた。
He went overboard with the jokes.
彼は冗談を言い過ぎた。
似た表現との違いです。
go overboard
-
度を超してしまう
-
客観的に見てやり過ぎ
get carried away
-
気分が乗ってしまう
-
興奮してやり過ぎる
例
I got carried away and bought five pairs of shoes.
調子に乗って靴を5足も買ってしまった。
I went overboard and bought five pairs of shoes.
靴を5足も買うなんて買い過ぎた。
get carried away の方が「気分が高揚してつい」という心理描写が強いです。
今回の
I may have gone a bit overboard.
園芸用品をちょっと買い過ぎちゃったかも。
という軽い自虐・ユーモアを含んだ言い方です。
Don't go overboard.
やり過ぎないでね。
Maybe I went a little overboard.
ちょっとやり過ぎたかも。
We kind of went overboard.
私たち、ちょっと張り切り過ぎたね。
like は「約」「だいたい」の意味の口語。
より書き言葉なら
- You live about a 5-minute walk from the station.
- You live only a 5-minute walk from the station.
なども可能です。
Can I give you a hand?
--
• give someone a hand /ɡɪv ˈsʌmwʌn ə hænd/ (人を)手伝う、力を貸す
• Can I ~? /kæn aɪ/ ~しましょうか?
• help out /hɛlp aʊt/ 手伝う、助ける
• lend a hand /lɛnd ə hænd/ 手を貸す、手伝う
• offer assistance /ˈɔːfər əˈsɪstəns/ 援助を申し出る
Happens to the best of us.
誰にでもあることだよ。
優秀な人でもそういうことはあるよ。
気にしなくていいよ。
--
• happen to someone /ˈhæpən tə ˈsʌmwʌn/ (人に)起こる
• the best of us /ðə ˈbɛst əv ʌs/ 私たちの中でも最も優秀な人たち
• Happens to the best of us. /ˈhæpənz tə ðə ˈbɛst əv ʌs/ 誰にでもあることだよ
• make a mistake /meɪk ə mɪˈsteɪk/ ミスをする
• don't worry about it /doʊnt ˈwɜːri əˈbaʊt ɪt/ 気にしないで
• nobody's perfect /ˈnoʊbədiːz ˈpɜːrfɪkt/ 完璧な人はいない
I forgot her name.
Happens to the best of us.
彼女の名前を忘れちゃった。
→ 誰にでもあることだよ。
I sent the email to the wrong person.
Happens to the best of us.
メールを送り先間違えた。
→ そういうミスは誰でもするよ。
ここでの the best of us は文字通りの「最高の人たち」ではなく、
- どんなに優秀な人でも
- どんなにしっかりした人でも
という意味です。
ニュアンスとしては、
- Nobody's perfect.
- We all make mistakes.
- Don't beat yourself up.
などと近く、相手を慰めたり安心させたりする表現です。
なお会話では It を省略して
Happens to the best of us.
と言うことが圧倒的に多く、
It happens to the best of us.
は少し丁寧で説明的な響きになります。
I should have brought a cart.
I should've used a cart.
I should've brought my dolly.
などとも言えます。
特に dolly は荷物運搬用の台車を指すことがあります。
Neighbors look out for each other.
は英語圏でよく聞く価値観を表す表現です。
look out for someone
は単なる「見る」ではなく、
- 気にかける
- 面倒を見る
- 困ったときに助ける
という意味になります。
したがって、
Neighbors look out for each other.
は直訳の「隣人がお互いを見る」ではなく、
ご近所同士は助け合うものだよ。
近所なんだから遠慮しないで。
という温かいニュアンスになります。
Can I give you a hand?
• give someone a hand /ɡɪv ˈsʌmwʌn ə hænd/ 手伝う
「何か手伝いましょうか?」
最も一般的な口語表現です。
-
荷物を運ぶ
-
作業を手伝う
-
家事を手伝う
-
困っている人を助ける
など幅広く使えます。
例
You look busy. Can I give you a hand?
忙しそうですね。何か手伝いましょうか?
かなりフレンドリーな響きです。
I can ask around if you want.
• ask around /æsk əˈraʊnd/ あちこちに聞いて回る、人づてに探す
「必要ならいろいろ聞いてみるよ。」
これは「手伝う」ではなく、
情報収集を手伝う
という意味です。
例
I'm looking for a good mechanic.
I can ask around if you want.
良い整備士を探しているんだ。
→ 必要なら知り合いに聞いてみるよ。
Shall I help you carry that?
• carry /ˈkæri/ 運ぶ、持ち運ぶ
「それ運ぶの手伝おうか?」
かなり具体的です。
何か重い物を持っている場面で使います。
例
That box looks heavy.
Shall I help you carry that?
その箱重そうだね。
→ 運ぶの手伝おうか?
Can I give you a hand? よりも対象が明確です。
Let me help you with that.
• help someone with something /hɛlp ˈsʌmwʌn wɪð ˈsʌmθɪŋ/ ~を手伝う
「それ手伝わせて。」
「それは私が手伝うよ。」
相手に許可を求めるというより、
よし、手伝うよ
と一歩踏み込んだ感じです。
例
You're struggling with those bags.
Let me help you with that.
その荷物大変そうだね。
→ 手伝うよ。
ニュアンスの強さ比較
弱い(申し出)
Can I give you a hand?
↓
より具体的
Shall I help you carry that?
↓
積極的
Let me help you with that.
• Can I give you a hand? /kæn aɪ ɡɪv juː ə hænd/ 何か手伝いましょうか?
• Need a hand? /niːd ə hænd/ 手伝おうか?
• Shall I help you carry that? /ʃæl aɪ hɛlp juː ˈkæri ðæt/ それ運ぶの手伝おうか?
• Let me help you with that. /lɛt miː hɛlp juː wɪð ðæt/ それ手伝うよ
• I can ask around if you want. /aɪ kən æsk əˈraʊnd ɪf juː wɑːnt/ 必要なら人づてに聞いてみるよ
特に Can I give you a hand? と Need a hand? はネイティブが日常会話で非常によく使う定番表現です。
Are you going to the station? I can give you a ride if you want. I'm headed in that direction anyway.
--
• go to the station /ɡoʊ tə ðə ˈsteɪʃən/ 駅へ行く
• give someone a ride /ɡɪv ˈsʌmwʌn ə raɪd/ (人を)車で送る、車に乗せていく
• if you want /ɪf juː wɑːnt/ よければ、必要なら
• head in a direction /hɛd ɪn ə dəˈrɛkʃən/ ある方向へ向かう
• be headed in that direction /bi ˈhɛdɪd ɪn ðæt dəˈrɛkʃən/ そちらへ向かっている
• anyway /ˈɛniˌweɪ/ どうせ、いずれにしても
• on my way /ɑːn maɪ weɪ/ 途中で、向かっているところで
• give someone a lift /ɡɪv ˈsʌmwʌn ə lɪft/ (英)車で送る
give someone a ride
=「車に乗せて送る」
drop someone off
=「目的地で降ろしてあげる」
I can give you a ride to the station.
駅まで乗せていくよ。
I can drop you off at the station.
駅で降ろしてあげるよ。
Where do you want it?
I want it by the window.
-
• Where do you want it? /wɛr də juː wɑːnt ɪt/ それをどこに置きたいですか?
• want something somewhere /wɑːnt ˈsʌmθɪŋ ˈsʌmwɛr/ 物をある場所に置いてほしいと思う