【memo】WSJ:202606 | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。

The Wall Street Journal 

WSJ:202606

 


• carnage /ˈkɑːrnɪʤ/ 大惨事、壊滅的損失

• set in motion /sɛt ɪn ˈmoʊʃən/ 動き始めさせる

• clinch /klɪnʧ/ 確実に獲得する

• face long odds /feɪs lɔːŋ ɑːdz/ 勝ち目が薄い

• be forced to ~ /bi fɔːrst tə/ ~せざるを得ない

crimp /krɪmp/ 抑え込む、制限する
globe-spanning lifestyles /ɡloʊb ˈspænɪŋ ˈlaɪfˌstaɪlz/ 世界規模の生活様式

• extradite /ˈɛkstrəˌdaɪt/ 引き渡す

• gem /ʤɛm/ 傑作、掘り出し物

 

 

carnage /ˈkɑːrnɪʤ/ 大惨事、壊滅的損失

もともとは「虐殺・大量殺害」というかなり強い単語。
ニュースやマーケットでは比喩的に:

  • 株価暴落
  • 壊滅状態
  • 大損害

を表す。

よくある形:

  • carnage in the market
  • financial carnage
  • carnage on Wall Street

かなり dramatic な響き。

普通の「下落」なら:

  • decline
  • drop
  • selloff

の方が一般的。


• set in motion /sɛt ɪn ˈmoʊʃən/ 動き始めさせる

「物事を始動させる」超ニュース英語。

ニュアンス:

  • 一度始まると流れが続く
  • 連鎖反応が起きる

例:

  • The decision set in motion a series of events.
    (その決定が一連の出来事を引き起こした)

かなりフォーマルで、
WSJ・政治・経済記事頻出。

日常なら:

  • start
  • trigger

でもOK。


• clinch /klɪnʧ/ 確実に獲得する

「ギリギリで決める」感じが強い。

スポーツ・選挙・契約で超頻出。

例:

  • clinch the title
    (優勝を決める)
  • clinch the deal
    (契約をまとめる)
  • clinch victory
    (勝利を決定づける)

単なる “win” より:

  • 最後に決めた
  • 確定させた

感じがある。


• face long odds /feɪs lɔːŋ ɑːdz/ 勝ち目が薄い

ギャンブル英語由来。

odds
= 勝率・可能性

long odds
= 低確率

つまり:

  • 不利な状況
  • 勝ち目が薄い

例:

  • The candidate faces long odds.
    (候補者はかなり不利)

ニュース英語っぽい言い回し。

日常なら:

  • probably won’t win
  • unlikely to succeed

でもOK。


• be forced to ~ /bi fɔːrst tə/ ~せざるを得ない

超重要。

「自分の意思ではなく状況的にそうなる」

例:

  • We were forced to cancel the event.
  • He was forced to resign.

かなり幅広く使う。

ニュアンス差:

• have to
→ 単純義務

• be forced to
→ 外部圧力・追い込まれ感

がある。


• crimp /krɪmp/ 抑え込む、制限する

WSJ系でよく見るが日常では少し硬い。

イメージ:
「折り曲げて勢いを止める」

経済記事では:

  • growth
  • spending
  • profits

などを抑制する。

例:

  • Higher rates crimp consumer spending.
    (高金利が消費支出を抑える)

似た語:

  • curb
  • limit
  • restrain

• globe-spanning lifestyles /ɡloʊb ˈspænɪŋ ˈlaɪfˌstaɪlz/ 世界規模の生活様式

WSJらしい“かっこいい複合語”。

globe-spanning
= 世界中に広がる

つまり:

  • 世界を飛び回る生活
  • 国際的な豪華生活

などのニュアンス。

よくあるパターン:

  • globe-spanning business
  • globe-spanning empire
  • globe-spanning network

“spanning” は
「~にまたがる」
で非常によく使う。


• extradite /ˈɛkstrəˌdaɪt/ 引き渡す

法律・国際ニュース頻出。

「犯罪容疑者を他国へ移送する」

例:

  • extradite a suspect to the U.S.
    (容疑者を米国へ引き渡す)

名詞:

  • extradition(犯罪人引渡し)

かなりニュース英語。

日常会話ではほぼ使わない。


• gem /ʤɛm/ 傑作、掘り出し物

本来:
「宝石」

そこから比喩で:

  • 名作
  • 掘り出し物
  • 素晴らしい人

にも使う。

超便利。

例:

  • This movie is a hidden gem.
    (この映画は隠れた名作)
  • That café is a real gem.
    (あのカフェ最高)

かなりネイティブが好きな表現。

“hidden gem”
は超頻出。

 

 

WSJ:202605


• vault from ~ to ... /vɔːlt frəm/ ~から…へ一気に飛躍する
 • stomach /ˈstʌmək/ 我慢する、耐える

 • circle /ˈsɜːrkəl/ 周囲を回る、にらみ合う 

• gloves-off /ɡlʌvz ɔːf/ 容赦ない • brawl /brɔːl/ 激しい争い

 • much-maligned /ˌmʌʧ məˈlaɪnd/ 酷評されている 

• anything-goes /ˈɛnɪθɪŋ ɡoʊz/ 何でもありの • sweetener /ˈswiːtənər/ 優遇条件、インセンティブ 

• take a financial stake in ~ /teɪk ə faɪˈnænʃəl steɪk ɪn/ ~に資本参加する

 • rest on ~ /rɛst ɑːn/ ~にかかっている

 


 

• vault from ~ to ... /vɔːlt frəm/ ~から…へ一気に飛躍する

“vault” は本来:

  • 棒高跳びする
  • 飛び越える

そこから比喩で:

  • 急上昇する
  • 一気に躍進する

という意味で使う。

ニュースで超便利。

例:

  • The company vaulted from obscurity to fame.
    (その会社は無名から一気に有名になった)
  • He vaulted into the top position.
    (彼は一気にトップに躍り出た)

普通の “rise” より
「ジャンプ感」が強い。


• stomach /ˈstʌmək/ 我慢する、耐える

名詞だと「胃」ですが、
動詞だと:

  • 我慢する
  • 受け入れる
  • 耐える

かなり口語的。

例:

  • I can’t stomach that movie.
    (あの映画は耐えられない)
  • She couldn’t stomach the idea.
    (その考えを受け入れられなかった)

感覚としては:
「胃がムカムカするほど嫌」

かなり感情が入る。


• circle /ˈsɜːrkəl/ 周囲を回る、にらみ合う

動詞として重要。

本来:
「円を描く」

そこから:

  • 周囲をぐるぐる回る
  • 様子をうかがう
  • にらみ合う

にも使う。

例:

  • Sharks circled the boat.
    (サメが船の周りを回った)

比喩で:

  • The two fighters circled each other.
    (2人のファイターがにらみ合った)

緊張感ある描写でよく出る。


gloves-off /ɡlʌvz ɔːf/ 容赦ない

ボクシング由来。

“take the gloves off”
= 手加減をやめる

つまり:

  • 容赦ない
  • 本気の
  • 激しい

政治・ビジネス記事頻出。

例:

  • a gloves-off campaign
    (容赦ない選挙戦)
  • The debate turned gloves-off.
    (討論が激化した)

かなりメディア英語。


brawl /brɔːl/ 激しい争い

本来:
「乱闘」

そこから:

  • 激しい口論
  • 泥仕合
  • 激突

にも使う。

例:

  • a bar brawl
    (バーでの乱闘)

ニュースでは:

  • political brawl
  • legal brawl

など比喩的に多い。

“fight” より荒っぽい。


• much-maligned /ˌmʌʧ məˈlaɪnd/ 酷評されている

“malign”
= 悪く言う、中傷する

much-maligned

「長年ボロクソに言われてきた」

ニュース・レビュー記事頻出。

例:

  • the much-maligned policy
    (酷評されてきた政策)
  • a much-maligned CEO
    (批判の多いCEO)

かなりWSJっぽい語。


anything-goes /ˈɛnɪθɪŋ ɡoʊz/ 何でもありの

ルールなし・無秩序感。

例:

  • an anything-goes atmosphere
    (何でもありの雰囲気)
  • It became an anything-goes market.
    (無法状態の市場になった)

少しカオス感がある。

会話でも使える。


• sweetener /ˈswiːtənər/ 優遇条件、インセンティブ

本来:
「甘味料」

ビジネスでは:

  • おまけ条件
  • 優遇策
  • 追加特典

という意味。

例:

  • They added a tax sweetener.
    (税優遇を追加した)
  • The company offered a sweetener.
    (会社が好条件を提示した)

「相手をその気にさせる甘い条件」

という感覚。


• take a financial stake in ~ /teɪk ə faɪˈnænʃəl steɪk ɪn/ ~に資本参加する

stake
= 持ち分・出資比率

つまり:

  • 株を持つ
  • 出資する

という意味。

例:

  • The firm took a stake in the startup.
    (その会社はスタートアップに出資した)

超ビジネス英語。

stake は重要語。

• majority stake
(過半数株式)

• minority stake
(少数持ち分)

も頻出。


rest on ~ /rɛst ɑːn/ ~にかかっている

「依存する・左右される」

かなり重要。

例:

  • The decision rests on public opinion.
    (決定は世論次第だ)
  • Success rests on teamwork.
    (成功はチームワークにかかっている)

フォーマルで便利。

“depend on” より少し硬めでニュース向き。