【memo】What’s News FRIDAY, MAY 8, 2026 | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。

The Wall Street Journal 

What’s News

FRIDAY, MAY 8, 2026
5/8/2026 5:05:00 PMShare This Episode
Is the Labor Market Gaining Strength?

労働市場は勢いを増しているのか?

Memo


remiss(リミス) は、
「やるべきことをちゃんとやっていない」「怠っている」という意味です。

日本語では:

  • 怠慢な

  • 不注意な

  • 〜を怠る

  • ちゃんとしない

という感じになります。


よくある使い方

be remiss in 〜

「〜を怠る」

  • He was remiss in his duties.
    (彼は職務をちゃんと果たしていなかった

  • The company was remiss in protecting user data.
    (その会社はユーザーデータ保護を怠っていた


② I’d be remiss if I didn’t 〜

これはすごくよく使われる表現です。
「もし〜しなければ、自分は怠慢になるだろう」

つまり自然な日本語では:

👉「〜しないわけにはいかない」
👉「〜を言わないと失礼になる」

という意味です。

例:

  • I’d be remiss if I didn’t thank you.
    (感謝を伝えないのは失礼なので、ありがとうと言わせてください)

  • We’d be remiss if we ignored this problem.
    (この問題を無視するわけにはいきません)


ニュアンス

“remiss” は少しかたい英語で、

  • ビジネス

  • スピーチ

  • ニュース

  • フォーマルな文章

でよく出ます。

日常会話では、

  • careless

  • neglect

  • forgot to
    などの方がもっと普通です。


覚え方

re + miss
→ 「ちゃんとすべきことを miss(逃す)」
→ 「怠る」

 

 

increasingly はかなり「more and more(ますます)」に近い意味です。

文を分けると:

and so I think we're going to see the Fed focusing increasingly on that.

=
「だからFRB(Fed)は、その点にますます注目していくようになると思う」

です。


increasingly の意味

increasingly = ますます / だんだん / increasingly more

「程度が徐々に増えていく」感じがあります。


この文の構造

focus increasingly on 〜

= 「〜にますます注目する」

ここで increasingly は副詞で、
focusing を修飾しています。

つまり:

  • focus on that
    → それに注目する

が、

  • focus increasingly on that
    → それに「ますます」注目する

になっています。


more との違い

かなり近いですが、少しニュアンスが違います。

more

単純に「もっと」

  • focus more on that
    → それにもっと注目する

increasingly

「時間とともに、だんだん強く」

  • focus increasingly on that
    → 今後ますます注目するようになる

なので increasingly の方が、
「増加の流れ・傾向」を感じます。


よくある形

  • increasingly important
    (ますます重要な)

  • increasingly difficult
    (だんだん難しくなる)

  • increasingly common
    (ますます一般的になる)

 

 

 

ambivalent(アンビヴァレント) は、

👉 「相反する気持ちを同時に持っている」
👉 「どっちつかずな気持ち」

という意味です。

日本語では:

  • 複雑な気持ち

  • 賛成でも反対でもある

  • 気持ちが揺れている

  • 半々の気持ち

などが近いです。


イメージ

たとえば:

  • 行きたい気持ちもある

  • でも行きたくない気持ちもある

この「両方ある状態」が ambivalent です。


例文

  • I’m ambivalent about moving abroad.
    (海外移住について気持ちが揺れている)

  • She felt ambivalent toward her new job.
    (彼女は新しい仕事に複雑な気持ちを抱いていた)

  • He’s ambivalent about the decision.
    (彼はその決定について迷っている)


よくある誤解

“ambivalent” は単なる

❌ 「興味がない」
ではありません。

むしろ:

⭕ 「プラスとマイナス両方の感情がある」

です。


語のイメージ

  • ambi- = 両方

  • valent = 力・価値

→ 「両方向に気持ちが引っ張られる」

 

 

cannibalize(カニバライズ) は、
もともとは「共食いする」という意味ですが、ビジネスではかなりよく使われます。


ビジネスでの意味

👉 「自分の商品・サービス同士で客を奪い合う」
👉 「新商品が既存商品の売上を食ってしまう」

という意味です。

日本語でも「カニバる」と言う人がいます。


  • The new iPhone may cannibalize sales of older models.
    (新しいiPhoneが旧モデルの売上を食うかもしれない)

  • Streaming services cannibalized DVD sales.
    (配信サービスがDVD売上を奪った)


イメージ

自分の会社の中で:

  • 新商品Aが人気になる

  • そのせいで旧商品Bが売れなくなる

→ 「共食い」
→ cannibalize

です。


ビジネス以外でも使う

「あるものが別のものを食ってしまう・侵食する」感じで使えます。

  • Work cannibalized all my free time.
    (仕事が自由時間を全部食ってしまった)


名詞形

  • cannibalization
    (カニバリゼーション/共食い)

これは経営・マーケティングでかなり頻出です。


ニュアンス

単なる “reduce sales” よりも、

👉 「同じ組織・同じ側のもの同士で食い合う」

感じが強いです。

 

 

the chopping block は、

👉 「切り捨て対象」
👉 「解雇・削減されそうな状態」
👉 「危ない立場」

という意味の表現です。

もともとは、

🪓 肉などを切る「まな板・切断台」

から来ています。


よくある使い方

be on the chopping block

これが超定番です。

= 「リストラされそう」
= 「削減対象になっている」


例文

  • Several jobs are on the chopping block.
    (いくつかの職が削減対象になっている)

  • The project is on the chopping block.
    (そのプロジェクトは打ち切り候補だ)

  • Government spending programs are on the chopping block.
    (政府支出プログラムが削減対象になっている)


ニュアンス

単なる「変更される」ではなく、

👉 「切られる危険がある」
👉 「かなり厳しい状況」

という強い感じがあります。


イメージで覚える

🪓 chopping block
= 切るための台

「次に切られるのは誰だ…」みたいな比喩です。

だから:

  • jobs on the chopping block

  • budgets on the chopping block

  • departments on the chopping block

 

• throw out ~ /θroʊ aʊt/ ~を退ける、却下する
• redistricting /ˌriːˈdɪstrɪktɪŋ/ 選挙区再編
retake the House /ˌriːˈteɪk ðə haʊs/ 下院を奪還する
turn around a business /tɜːrn əˈraʊnd ə ˈbɪznəs/ 事業を立て直す
glimmer of hope /ˈɡlɪmər əv hoʊp/ かすかな希望の光

• turn a page /tɜːrn ə peɪʤ/ 新たな段階に入る、転機を迎える

• shrug off ~ /ʃrʌɡ ɔːf/ ~を振り払う、気にしない
weather ~ /ˈwɛðər/ ~を乗り切る
supercenter /ˈsuːpərˌsɛntər/ 大型総合スーパー
• warehouse club /ˈwɛrˌhaʊs klʌb/ 会員制倉庫型店舗

• come through /kʌm θruː/ 出てくる、現れる、成果として表れる


• would be remiss to ~ /wʊd bi rɪˈmɪs tə/ ~しないのは怠慢だ、不適切だ
👉 Remiss = missed something you shouldn’t have missed.
「やるべきことをちゃんとやっていない」「怠っている」

“Remiss” means being careless or failing to do something you should do.

  • If you’re remiss, you’ve neglected a duty, responsibility, or expected action.
  • It often carries a mild sense of blame or regret.

• talk about the Fed /tɔːk əˈbaʊt ðə fɛd/ FRBについて話す
• be caught between A and B /bi kɔːt bɪˈtwiːn eɪ ænd biː/ AとBの間で板挟みになる


• closely watched /ˈkloʊsli wɑːʧt/ 厳しく注目される
test of collaboration /tɛst əv kəˌlæbəˈreɪʃən/ 協力関係の試金石


ambivalent at best /æmˈbɪvələnt æt bɛst/ 良く言っても曖昧な
cannibalize sales /ˈkænəbəˌlaɪz seɪlz/ (自社・関連商品の)売上を食う

 

• scale over price /skeɪl ˈoʊvər praɪs/ 価格より規模拡大を優先する

 

• on the chopping block /ɑːn ðə ˈʧɑːpɪŋ blɑːk/ 解任・削減対象になって


• deal a win for ~ /diːl ə wɪn fər/ ~に勝利をもたらす
favor Republicans /ˈfeɪvər rɪˈpʌblɪkənz/ 共和党に有利に働く
• touch off ~ /tʌʧ ɔːf/ ~を引き起

• effort afoot /ˈɛfərt əˈfʊt/ 進行中の取り組み

 

• fall in love with ~ /fɔːl ɪn lʌv wɪð/ ~に夢中になる
fall out of love with ~ /fɔːl aʊt əv lʌv wɪð/ ~への愛着を失う、嫌いになる

 

 

WSJ: 20260509


tumultuous tenure /tuːˈmʌlʧuəs ˈtɛnjər/ 波乱の在任期間
ration food /ˈræʃən fuːd/ 食料を配給制にする
• Tiger Mom /ˈtaɪɡər mɑːm/ 教育熱心な母親
• Beta Mom /ˈbeɪtə mɑːm/ 過度競争を避ける新しい母親像

sorority rush /səˈrɔːrəti rʌʃ/ 女子学生クラブ勧誘活動
mythos /ˈmɪθɑːs/ 神話体系、独自世界観
aborted bid /əˈbɔːrtɪd bɪd/ 頓挫した買収・試み
Yimby movement /ˈjɪmbi ˈmuːvmənt/ 住宅建設推進運動
• blitz /blɪts/ 猛攻勢
encroach on ~ /ɪnˈkroʊʧ ɑːn/ ~を侵食する

• suffer outages /ˈsʌfər ˈaʊtɪʤɪz/ システム障害を受ける

• low on ~ /loʊ ɑːn/ ~が不足している
 

WSJ: 20260508

• mythos /ˈmɪθɑːs/ 神話体系、独自の世界観
• throw ... into chaos /θroʊ ... ˈkeɪɑːs/ ~を混乱に陥れる
• hands-off approach /ˌhændz ˈɔːf əˈproʊʧ/ 不干渉型アプローチ

aborted bid /əˈbɔːrtɪd bɪd/ 頓挫した試み
• extricate /ˈɛkstrɪˌkeɪt/ 救出する、脱出させる

Yimby movement /ˈjɪmbi ˈmuːvmənt/ 「Yes In My Backyard」運動
call someone out /kɔːl ... aʊt/ ~を公然と批判する

• distort /dɪˈstɔːrt/ ゆがめる
• blitz /blɪts/ 猛攻勢
• encroach on /ɪnˈkroʊʧ ɑːn/ ~を侵食する
• turf /tɜːrf/ 縄張り、既得領域

• odyssey /ˈɑːdəsi/ 長い冒険旅行
• hantavirus /ˈhæntəˌvaɪrəs/ ハンタウイルス
• onboard /ɑːnˈbɔːrd/ 船内で
• stargazing /ˈstɑːrˌɡeɪzɪŋ/ 星空観察
• expedition /ˌɛkspəˈdɪʃən/ 探検隊、遠征

• summon /ˈsʌmən/ 呼び出す
preliminary charges /prɪˈlɪməˌnɛri ʧɑːrʤɪz/ 予備的起訴

• suffer outage /ˈsʌfər ˈaʊtɪʤ/ 障害を受ける
 

 

WSJ: 20260507
• pathogen /ˈpæθədʒən/ 病原体
warring billionaires /ˈwɔːrɪŋ ˌbɪljəˈnɛrz/ 対立する億万長者たち
ChatGPT-ification は「~化」を表す造語。英語メディアで頻出。


WSJ: 20260506

• emboldened /ɪmˈboʊldənd/ 強気になった
• look the other way /lʊk ði ˈʌðər weɪ/ 見て見ぬふりをする
stark choice /stɑːrk ʧɔɪs/ 厳しい選択
• defy /dɪˈfaɪ/ 逆らう

 


What’s News TUESDAY, MAY 5, 2026

• powers that bepaʊərz ðæt bi/ 権力を持つ人たち・当局・上層部

• look the other way /lʊk ði ˈʌðər weɪ/ 見て見ぬふりをする
worry /ˈwɜːri/ 心配させる
prudent /ˈpruːdənt/ 慎重な

glean /ɡliːn/ (情報を)読み取る・得る
• consternation /ˌkɑːnstərˈneɪʃən/ 動揺・強い不安
• throw ~ under the bus /θroʊ ˈʌndər ðə bʌs/ ~を見捨てる・犠牲にする
• be wary of ~ /bi ˈri əv/ ~に慎重である

• write a policy /raɪt ə ˈpɑːləsi/ 保険契約を引き受ける
• slow-walk /ˈsloʊ wɔːk/ 意図的に遅らせる

• sit on the shelf /sɪt ɑːn ðə ʃɛlf/ 使われずにある

• coincidence /koʊˈɪnsɪdəns/ 偶然

• crack the code /kræk ðə koʊd/ 攻略法を見抜く
• outwit /ˌaʊtˈwɪt/ 出し抜く
crumbling infrastructure /ˈkrʌmblɪŋ ˈɪnfrəˌstrʌkʧər/ 老朽化したインフラ
• demise /dɪˈmaɪz/ 終焉・消滅

outpatient surgery /ˈaʊtˌpeɪʃənt ˈsɜːrʤəri/ 外来手術
echocardiogram /ˌɛkoʊˈkɑːrdioʊˌɡræm/ 心エコー検査
show up on the books /ʃoʊ ʌp ɑːn ðə bʊks/ 帳簿に表れる
• dilapidated /dɪˈpɪˌdeɪtɪd/ 老朽化した