The Wall Street Journal
What’s News
FRIDAY, MAY 8, 2026
5/8/2026 5:05:00 PMShare This Episode
Is the Labor Market Gaining Strength?
労働市場は勢いを増しているのか?
Memo
remiss(リミス) は、
「やるべきことをちゃんとやっていない」「怠っている」という意味です。
日本語では:
-
怠慢な
-
不注意な
-
〜を怠る
-
ちゃんとしない
という感じになります。
よくある使い方
① be remiss in 〜
「〜を怠る」
-
He was remiss in his duties.
(彼は職務をちゃんと果たしていなかった) -
The company was remiss in protecting user data.
(その会社はユーザーデータ保護を怠っていた)
② I’d be remiss if I didn’t 〜
これはすごくよく使われる表現です。
「もし〜しなければ、自分は怠慢になるだろう」
つまり自然な日本語では:
👉「〜しないわけにはいかない」
👉「〜を言わないと失礼になる」
という意味です。
例:
-
I’d be remiss if I didn’t thank you.
(感謝を伝えないのは失礼なので、ありがとうと言わせてください) -
We’d be remiss if we ignored this problem.
(この問題を無視するわけにはいきません)
ニュアンス
“remiss” は少しかたい英語で、
-
ビジネス
-
スピーチ
-
ニュース
-
フォーマルな文章
でよく出ます。
日常会話では、
-
careless
-
neglect
-
forgot to
などの方がもっと普通です。
覚え方
re + miss
→ 「ちゃんとすべきことを miss(逃す)」
→ 「怠る」
increasingly はかなり「more and more(ますます)」に近い意味です。
文を分けると:
and so I think we're going to see the Fed focusing increasingly on that.
=
「だからFRB(Fed)は、その点にますます注目していくようになると思う」
です。
increasingly の意味
increasingly = ますます / だんだん / increasingly more
「程度が徐々に増えていく」感じがあります。
この文の構造
focus increasingly on 〜
= 「〜にますます注目する」
ここで increasingly は副詞で、
focusing を修飾しています。
つまり:
-
focus on that
→ それに注目する
が、
-
focus increasingly on that
→ それに「ますます」注目する
になっています。
more との違い
かなり近いですが、少しニュアンスが違います。
more
単純に「もっと」
-
focus more on that
→ それにもっと注目する
increasingly
「時間とともに、だんだん強く」
-
focus increasingly on that
→ 今後ますます注目するようになる
なので increasingly の方が、
「増加の流れ・傾向」を感じます。
よくある形
-
increasingly important
(ますます重要な) -
increasingly difficult
(だんだん難しくなる) -
increasingly common
(ますます一般的になる)
ambivalent(アンビヴァレント) は、
👉 「相反する気持ちを同時に持っている」
👉 「どっちつかずな気持ち」
という意味です。
日本語では:
-
複雑な気持ち
-
賛成でも反対でもある
-
気持ちが揺れている
-
半々の気持ち
などが近いです。
イメージ
たとえば:
-
行きたい気持ちもある
-
でも行きたくない気持ちもある
この「両方ある状態」が ambivalent です。
例文
-
I’m ambivalent about moving abroad.
(海外移住について気持ちが揺れている) -
She felt ambivalent toward her new job.
(彼女は新しい仕事に複雑な気持ちを抱いていた) -
He’s ambivalent about the decision.
(彼はその決定について迷っている)
よくある誤解
“ambivalent” は単なる
❌ 「興味がない」
ではありません。
むしろ:
⭕ 「プラスとマイナス両方の感情がある」
です。
語のイメージ
-
ambi- = 両方
-
valent = 力・価値
→ 「両方向に気持ちが引っ張られる」
cannibalize(カニバライズ) は、
もともとは「共食いする」という意味ですが、ビジネスではかなりよく使われます。
ビジネスでの意味
👉 「自分の商品・サービス同士で客を奪い合う」
👉 「新商品が既存商品の売上を食ってしまう」
という意味です。
日本語でも「カニバる」と言う人がいます。
例
-
The new iPhone may cannibalize sales of older models.
(新しいiPhoneが旧モデルの売上を食うかもしれない) -
Streaming services cannibalized DVD sales.
(配信サービスがDVD売上を奪った)
イメージ
自分の会社の中で:
-
新商品Aが人気になる
-
そのせいで旧商品Bが売れなくなる
→ 「共食い」
→ cannibalize
です。
ビジネス以外でも使う
「あるものが別のものを食ってしまう・侵食する」感じで使えます。
-
Work cannibalized all my free time.
(仕事が自由時間を全部食ってしまった)
名詞形
-
cannibalization
(カニバリゼーション/共食い)
これは経営・マーケティングでかなり頻出です。
ニュアンス
単なる “reduce sales” よりも、
👉 「同じ組織・同じ側のもの同士で食い合う」
感じが強いです。
the chopping block は、
👉 「切り捨て対象」
👉 「解雇・削減されそうな状態」
👉 「危ない立場」
という意味の表現です。
もともとは、
🪓 肉などを切る「まな板・切断台」
から来ています。
よくある使い方
be on the chopping block
これが超定番です。
= 「リストラされそう」
= 「削減対象になっている」
例文
-
Several jobs are on the chopping block.
(いくつかの職が削減対象になっている) -
The project is on the chopping block.
(そのプロジェクトは打ち切り候補だ) -
Government spending programs are on the chopping block.
(政府支出プログラムが削減対象になっている)
ニュアンス
単なる「変更される」ではなく、
👉 「切られる危険がある」
👉 「かなり厳しい状況」
という強い感じがあります。
イメージで覚える
🪓 chopping block
= 切るための台
↓
「次に切られるのは誰だ…」みたいな比喩です。
だから:
-
jobs on the chopping block
-
budgets on the chopping block
-
departments on the chopping block
• throw out ~ /θroʊ aʊt/ ~を退ける、却下する
• redistricting /ˌriːˈdɪstrɪktɪŋ/ 選挙区再編
• retake the House /ˌriːˈteɪk ðə haʊs/ 下院を奪還する
• turn around a business /tɜːrn əˈraʊnd ə ˈbɪznəs/ 事業を立て直す
• glimmer of hope /ˈɡlɪmər əv hoʊp/ かすかな希望の光
• turn a page /tɜːrn ə peɪʤ/ 新たな段階に入る、転機を迎える
• shrug off ~ /ʃrʌɡ ɔːf/ ~を振り払う、気にしない
• weather ~ /ˈwɛðər/ ~を乗り切る
• supercenter /ˈsuːpərˌsɛntər/ 大型総合スーパー
• warehouse club /ˈwɛrˌhaʊs klʌb/ 会員制倉庫型店舗
• come through /kʌm θruː/ 出てくる、現れる、成果として表れる
• would be remiss to ~ /wʊd bi rɪˈmɪs tə/ ~しないのは怠慢だ、不適切だ
👉 Remiss = missed something you shouldn’t have missed.
「やるべきことをちゃんとやっていない」「怠っている」
“Remiss” means being careless or failing to do something you should do.
- If you’re remiss, you’ve neglected a duty, responsibility, or expected action.
- It often carries a mild sense of blame or regret.
• talk about the Fed /tɔːk əˈbaʊt ðə fɛd/ FRBについて話す
• be caught between A and B /bi kɔːt bɪˈtwiːn eɪ ænd biː/ AとBの間で板挟みになる
• closely watched /ˈkloʊsli wɑːʧt/ 厳しく注目される
• test of collaboration /tɛst əv kəˌlæbəˈreɪʃən/ 協力関係の試金石
• ambivalent at best /æmˈbɪvələnt æt bɛst/ 良く言っても曖昧な
• cannibalize sales /ˈkænəbəˌlaɪz seɪlz/ (自社・関連商品の)売上を食う
• scale over price /skeɪl ˈoʊvər praɪs/ 価格より規模拡大を優先する
• on the chopping block /ɑːn ðə ˈʧɑːpɪŋ blɑːk/ 解任・削減対象になって
• deal a win for ~ /diːl ə wɪn fər/ ~に勝利をもたらす
• favor Republicans /ˈfeɪvər rɪˈpʌblɪkənz/ 共和党に有利に働く
• touch off ~ /tʌʧ ɔːf/ ~を引き起
• effort afoot /ˈɛfərt əˈfʊt/ 進行中の取り組み
• fall in love with ~ /fɔːl ɪn lʌv wɪð/ ~に夢中になる
• fall out of love with ~ /fɔːl aʊt əv lʌv wɪð/ ~への愛着を失う、嫌いになる
WSJ: 20260509
• tumultuous tenure /tuːˈmʌlʧuəs ˈtɛnjər/ 波乱の在任期間
• ration food /ˈræʃən fuːd/ 食料を配給制にする
• Tiger Mom /ˈtaɪɡər mɑːm/ 教育熱心な母親
• Beta Mom /ˈbeɪtə mɑːm/ 過度競争を避ける新しい母親像
• sorority rush /səˈrɔːrəti rʌʃ/ 女子学生クラブ勧誘活動
• mythos /ˈmɪθɑːs/ 神話体系、独自世界観
• aborted bid /əˈbɔːrtɪd bɪd/ 頓挫した買収・試み
• Yimby movement /ˈjɪmbi ˈmuːvmənt/ 住宅建設推進運動
• blitz /blɪts/ 猛攻勢
• encroach on ~ /ɪnˈkroʊʧ ɑːn/ ~を侵食する
• suffer outages /ˈsʌfər ˈaʊtɪʤɪz/ システム障害を受ける
• low on ~ /loʊ ɑːn/ ~が不足している
WSJ: 20260508
• mythos /ˈmɪθɑːs/ 神話体系、独自の世界観
• throw ... into chaos /θroʊ ... ˈkeɪɑːs/ ~を混乱に陥れる
• hands-off approach /ˌhændz ˈɔːf əˈproʊʧ/ 不干渉型アプローチ
• aborted bid /əˈbɔːrtɪd bɪd/ 頓挫した試み
• extricate /ˈɛkstrɪˌkeɪt/ 救出する、脱出させる
• Yimby movement /ˈjɪmbi ˈmuːvmənt/ 「Yes In My Backyard」運動
• call someone out /kɔːl ... aʊt/ ~を公然と批判する
• distort /dɪˈstɔːrt/ ゆがめる
• blitz /blɪts/ 猛攻勢
• encroach on /ɪnˈkroʊʧ ɑːn/ ~を侵食する
• turf /tɜːrf/ 縄張り、既得領域
• odyssey /ˈɑːdəsi/ 長い冒険旅行
• hantavirus /ˈhæntəˌvaɪrəs/ ハンタウイルス
• onboard /ɑːnˈbɔːrd/ 船内で
• stargazing /ˈstɑːrˌɡeɪzɪŋ/ 星空観察
• expedition /ˌɛkspəˈdɪʃən/ 探検隊、遠征
• summon /ˈsʌmən/ 呼び出す
• preliminary charges /prɪˈlɪməˌnɛri ʧɑːrʤɪz/ 予備的起訴
• suffer outage /ˈsʌfər ˈaʊtɪʤ/ 障害を受ける
WSJ: 20260507
• pathogen /ˈpæθədʒən/ 病原体
• warring billionaires /ˈwɔːrɪŋ ˌbɪljəˈnɛrz/ 対立する億万長者たち
ChatGPT-ification は「~化」を表す造語。英語メディアで頻出。
WSJ: 20260506
• emboldened /ɪmˈboʊldənd/ 強気になった
• look the other way /lʊk ði ˈʌðər weɪ/ 見て見ぬふりをする
• stark choice /stɑːrk ʧɔɪs/ 厳しい選択
• defy /dɪˈfaɪ/ 逆らう
What’s News TUESDAY, MAY 5, 2026
• powers that be /ˈpaʊərz ðæt bi/ 権力を持つ人たち・当局・上層部
• look the other way /lʊk ði ˈʌðər weɪ/ 見て見ぬふりをする
• worry /ˈwɜːri/ 心配させる
• prudent /ˈpruːdənt/ 慎重な
• glean /ɡliːn/ (情報を)読み取る・得る
• consternation /ˌkɑːnstərˈneɪʃən/ 動揺・強い不安
• throw ~ under the bus /θroʊ ˈʌndər ðə bʌs/ ~を見捨てる・犠牲にする
• be wary of ~ /bi ˈwɛri əv/ ~に慎重である
• write a policy /raɪt ə ˈpɑːləsi/ 保険契約を引き受ける
• slow-walk /ˈsloʊ wɔːk/ 意図的に遅らせる
• sit on the shelf /sɪt ɑːn ðə ʃɛlf/ 使われずにある
• coincidence /koʊˈɪnsɪdəns/ 偶然
• crack the code /kræk ðə koʊd/ 攻略法を見抜く
• outwit /ˌaʊtˈwɪt/ 出し抜く
• crumbling infrastructure /ˈkrʌmblɪŋ ˈɪnfrəˌstrʌkʧər/ 老朽化したインフラ
• demise /dɪˈmaɪz/ 終焉・消滅
• outpatient surgery /ˈaʊtˌpeɪʃənt ˈsɜːrʤəri/ 外来手術
• echocardiogram /ˌɛkoʊˈkɑːrdioʊˌɡræm/ 心エコー検査
• show up on the books /ʃoʊ ʌp ɑːn ðə bʊks/ 帳簿に表れる
• dilapidated /dɪˈlæpɪˌdeɪtɪd/ 老朽化した