【memo】ラジオ英会話 ハートでつかめ!英語の極意 (238) 3月25日(水) | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。

ラジオ英会話 ハートでつかめ!英語の極意 (238)

3月25日(水)

Memo

 

I guess you made a big impression on her

  • 「あなたは彼女に強い印象を与えたんだと思う」
  • on her は「誰に対して」を示しています。

 on の解説(この文脈の場合)

  1. 意味
    • 「~に対して、~に向かって」という方向・対象を示す前置詞
    • impression on someone の形で「(誰かに)印象を与える」という意味で固定的に使われる
  2. 発音
    • /ɑn/(アメリカ英語)
    • 文中で弱くなると /ən/ に近くなることもある
  3. 類似表現
    • make an impression upon someone → 文語的で少しフォーマル
    • leave an impression on someone → 「印象を残す」と同義
  4. 使い方ポイント
    • impression の対象には必ず前置詞 on を使う
    • × “make an impression her” は誤り
    • × “make an impression to her” も不可

 まとめ

  • この on は「印象の対象」を示す重要な前置詞
  • 英語では make an impression on someone が決まりの形
  • 他の動詞でも「影響を与える」という意味で同じように on が使われることがあります
    • affect on は誤り → 正しくは affect someone(前置詞不要)
    • depend on someone → 「~に依存する」

 

 

Because I overslept, I missed the eight o’clock train.
/bɪˈkɔz aɪ ˌoʊvərˈslɛpt, aɪ mɪst ði eɪt əˈklɑk treɪn/

--

Because I → /bɪˈkɔz aɪ/ → 「z」と「aɪ」がつながる

overslept, I missed → 「overslept, I」の /t, aɪ/ が自然につながり、軽く /d/ に聞こえる場合も(連結)

the eight → /ði eɪt/ → /i eɪ/ が滑らかにつながる

eight o’clock train → /eɪt əˈklɑk treɪn/ → “o’clock” の /ə/ は弱く軽く

強勢の位置を意識:kɔz, slɛpt, klɑk, train

弱形 /ə/ と /ɪ/ をスムーズに発音

--

 

“Where have you been?” でも少し丁寧に聞こえる

“That’s too bad.” → “What a shame.” や “That’s unfortunate.” でも言い換え可能

“I didn’t do anything special.” → “It was nothing.” と短く言うのも自然

“Really? Wow.” → 口語では “Seriously? Wow.” と強調することも

--

Because I overslept, I missed the eight o’clock train.” → 口語では “I overslept and missed the 8 a.m. train.” と簡略化可能

 

Since we’re short on time, let’s focus on the key points first.”
→ “We don’t have much time, so let’s focus on the main points first.” でも自然

 

As several issues were found, we decided to postpone the launch.”
→ “Several issues were found, so we decided to postpone the launch.” でもOK

 

“The system was down and we couldn’t access the data.”
→ “The system was down, so we couldn’t access the data.” と接続詞を変えるとより口語的

 

“We are short on staff, so the project may slow down.” 

→ “We don’t have enough staff, so the project might slow down.” と言い換え可能


 

“miss the train” は比喩的に「チャンスを逃す」意味でも使える

 

より口語的に強調する場合は:

“I totally overslept and missed the 8 o’clock train!”


“Since we’re all adults, I won’t sugarcoat this.”
→ 口語では “I won’t sugarcoat it, since we’re all adults.” と言い換え可能

 

sugarcoat

Let’s not beat around the bush. We’re over budget, so we need to make some cuts. Any ideas?”

“beat around the bush” = 遠回しに言う

 

“we need to make some cuts” 

→ “we need to reduce some expenses” と言ってもよりフォーマル

“make some cuts” は費用削減以外にも「削減」を意味するので、文脈に応じて “reduce some expenses” と言っても良い

 

“Any ideas?” 

→ “Does anyone have any suggestions?” と言うと少し丁寧

 

 

 

That’s right. Do it for yourself first.

--

“Do it for yourself first.” は「まず自分でやってみて」
“Give it a try yourself first.”

--