The Wall Street Journal
WSJ:
WSJ: Nov 08 2025
GOP Rejects Democrats’ Proposal to End Government Shutdown
Senate Minority Leader Chuck Schumer had proposed extending expiring healthcare subsidies for one year as part of a measure to break the monthlong logjam.
- GOP /ˌdʒiː oʊ ˈpiː/ 「Grand Old Party」の略で、共和党(U.S. Republican Party)の通称
- Rejects /rɪˈdʒekts/ 拒否する、却下する
- Democrats’ Proposal /ˈdɛməˌkræts prəˈpoʊzəl/ 民主党の提案
- End Government Shutdown /ɛnd ˈɡʌvərnmənt ˈʃʌtdaʊn/ 政府閉鎖を終わらせる
- Senate Minority Leader /ˈsɛnət maɪˈnɔːrɪti ˈliːdər/ 上院少数党院内総務(野党側のリーダー)
- Chuck Schumer /ʧʌk ˈʃuːmər/ チャック・シューマー(民主党上院議員)
- propose /prəˈpoʊz/ 提案する
- extending expiring healthcare subsidies /ɪkˈstɛndɪŋ ɪkˈspaɪərɪŋ ˈhɛlθˌkɛr ˈsʌbsɪdiz/ 期限切れとなる医療保険補助金を延長すること
- for one year /fɔːr wʌn jɪr/ 1年間
- as part of /æz pɑːrt əv/ ~の一部として
- a measure to break the monthlong logjam /ə ˈmɛʒər tuː breɪk ðə ˈmʌnθˌlɔːŋ ˈlɔːɡˌʤæm/ 1か月に及ぶ行き詰まりを打開するための措置
- logjam /ˈlɔːɡˌʤæm/ (比喩的に)行き詰まり、停滞、膠着状態
Nasdaq Has Its Worst Week Since April
The index fell 0.2% Friday, capping its worst week since a drop triggered by “Liberation Day” tariffs, but stocks recovered from their lows on the day.
- Nasdaq /ˈnæzˌdæk/ ナスダック(米国のハイテク株中心の株価指数)
- has its worst week /hæz ɪts wɜːrst wiːk/ 最悪の1週間となる
- since April /sɪns ˈeɪprəl/ 4月以来
- The index /ði ˈɪndɛks/ その指数(=ナスダック)
- fell 0.2% /fɛl ˈzɪroʊ pɔɪnt tuː pərˈsɛnt/ 0.2%下落した
- Friday /ˈfraɪdeɪ/ 金曜日に
- capping /ˈkæpɪŋ/ (ある期間を)締めくくる、終える
- its worst week since a drop triggered by /ɪts wɜːrst wiːk sɪns ə drɑːp ˈtrɪɡərd baɪ/ ~による下落以来の最悪の週となる
- “Liberation Day” tariffs /ˌlɪbəˈreɪʃən deɪ ˈtærɪfs/ 「解放の日」関税(比喩的または政治的に名付けられた関税措置)
- stocks recovered from their lows /stɑks rɪˈkʌvərd frʌm ðɛr loʊz/ 株価は安値から回復した
- on the day /ɑn ðə deɪ/ 当日に、その日のうちに
Flight Cancellations Could Rise to 20% if Shutdown Continues
Transportation Secretary Sean Duffy said as air-traffic controllers miss paychecks, more might start to miss their shifts.
- Flight Cancellations /flaɪt ˌkænsəˈleɪʃənz/ 航空便の欠航
- Could Rise to 20% /kʊd raɪz tuː ˈtwɛnti pərˈsɛnt/ 20%に増加する可能性がある
- if Shutdown Continues /ɪf ˈʃʌtdaʊn kənˈtɪn.juːz/ 政府閉鎖が続けば
- Transportation Secretary /ˌtrænspərˈteɪʃən ˈsɛkrəˌtɛri/ 運輸長官(米国政府の閣僚の一人)
- Sean Duffy /ʃɔːn ˈdʌfi/ ショーン・ダフィー(人物名)
- said /sɛd/ ~と述べた
- as air-traffic controllers /æz ˈɛr ˈtræfɪk kənˈtroʊlərz/ 航空管制官たちが~する中で
- miss paychecks /mɪs ˈpeɪʧɛks/ 給与を受け取れない、給料の支払いが滞る
- more might start to miss their shifts /mɔːr maɪt stɑːrt tuː mɪs ðɛr ʃɪfts/ さらに多くの人が勤務を欠勤し始めるかもしれない
- shift /ʃɪft/ 勤務時間、シフト
Consumer Sentiment Falls Toward Record-Low Levels
The University of Michigan survey reading is slightly above levels that sentiment sank to amid the historic inflation that hit in 2022.
- Consumer Sentiment /kənˈsjuːmər ˈsɛntɪmənt/ 消費者心理、消費者マインド
- Falls Toward /fɔːlz təˈwɔːrd/ ~に向かって下落する、~に近づく
- Record-Low Levels /ˈrɛkərd loʊ ˈlɛvəlz/ 記録的な低水準
- The University of Michigan survey /ðə ˌjuːnəˈvɜːrsɪti əv ˈmɪʃɪɡən ˈsɜːrveɪ/ ミシガン大学の(消費者信頼感)調査
- reading /ˈriːdɪŋ/ 指数、数値(調査結果を示す)
- is slightly above /ɪz ˈslaɪtli əˈbʌv/ ~をわずかに上回る
- levels that sentiment sank to /ˈlɛvəlz ðæt ˈsɛntɪmənt sæŋk tuː/ 消費者心理が落ち込んだ水準
- amid /əˈmɪd/ ~の最中に、~の中で
- historic inflation /hɪˈstɔːrɪk ɪnˈfleɪʃən/ 歴史的なインフレ
- that hit in 2022 /ðæt hɪt ɪn ˌtwɛnti twɛntiˈtuː/ 2022年に発生した(襲った)
DHS Infighting Complicates Trump’s Deportation Push
White House pressure to speed up the pace of deportations has led to internal discord in the Department of Homeland Security over tactics.
- DHS /ˌdiː eɪtʃ ˈɛs/ Department of Homeland Security(国土安全保障省)の略称
- Infighting /ˈɪnˌfaɪtɪŋ/ 内部抗争、内輪もめ、内紛
- Complicates /ˈkɑːmplɪˌkeɪts/ ~を複雑にする、困難にする
- Trump’s Deportation Push /trʌmps ˌdiːpɔːrˈteɪʃən pʊʃ/ トランプ氏による強制送還(移民排除)推進
- White House pressure /waɪt haʊs ˈprɛʃər/ ホワイトハウスからの圧力
- to speed up the pace of deportations /tuː spiːd ʌp ðə peɪs əv ˌdiːpɔːrˈteɪʃənz/ 強制送還のペースを速めるために
- has led to /hæz lɛd tuː/ ~を引き起こした、~につながった
- internal discord /ɪnˈtɜːrnəl ˈdɪskɔːrd/ 内部の不和、不一致、対立
- Department of Homeland Security /dɪˈpɑːrtmənt əv ˈhoʊmlænd sɪˈkjʊrɪti/ 国土安全保障省(DHS)
- over tactics /ˈoʊvər ˈtæktɪks/ 方策・戦術をめぐって
Cornell University Reaches $60 Million Deal With Trump Administration
The Ivy League school’s settlement with the government restores $250 million in withheld research funding.
- Cornell University /kɔːrˈnɛl ˌjuːnəˈvɜːrsɪti/ コーネル大学(米アイビーリーグの一校)
- Reaches $60 Million Deal /ˈriːʧɪz ˈsɪksti ˈmɪljən diːl/ 6,000万ドルの合意に達する
- Trump Administration /trʌmp ədˌmɪnɪˈstreɪʃən/ トランプ政権
- The Ivy League school /ði ˈaɪvi liːɡ skuːl/ アイビーリーグの大学(名門校の一つ)
- settlement /ˈsɛtəlmənt/ 和解、解決、合意
- with the government /wɪð ðə ˈɡʌvərnmənt/ 政府との
- restores /rɪˈstɔːrz/ ~を回復させる、再び支給する
- $250 million /tuː ˈhʌndrəd ˈfɪfti ˈmɪljən/ 2億5,000万ドル
- withheld research funding /wɪðˈhɛld rɪˈsɜːrʧ ˈfʌndɪŋ/ 差し止められていた研究資金、保留中の研究資金
- research funding /rɪˈsɜːrʧ ˈfʌndɪŋ/ 研究資金、研究助成金
The Crack-Up at the Heritage Foundation Is a Warning Sign for MAGA World
By defending a controversial Tucker Carlson interview, think tank president Kevin Roberts unleashed a flood of discontent in the conservative establishment.
- The Crack-Up /ðə ˈkræk ʌp/ 崩壊、内部分裂、破綻(比喩的表現)
- the Heritage Foundation /ðə ˈhɛrɪtɪʤ faʊnˈdeɪʃən/ ヘリテージ財団(米国の保守系シンクタンク)
- Is a Warning Sign /ɪz ə ˈwɔːrnɪŋ saɪn/ 警告の兆しである
- for MAGA World /fɔːr ˈmæɡə wɜːrld/ 「MAGA(Make America Great Again)」陣営にとって
- By defending /baɪ dɪˈfɛndɪŋ/ ~を擁護したことで
- a controversial Tucker Carlson interview /ə ˌkɑːntrəˈvɜːrʃəl ˈtʌkər ˈkɑːrlsən ˈɪntərvjuː/ 論争を呼んだタッカー・カールソンのインタビュー
- think tank president /θɪŋk tæŋk ˈprɛzɪdənt/ シンクタンクの代表(会長)
- Kevin Roberts /ˈkɛvɪn ˈrɑːbərts/ ケビン・ロバーツ(ヘリテージ財団の代表)
- unleashed /ʌnˈliːʃt/ (感情・反応などを)爆発させた、引き起こした
- a flood of discontent /ə flʌd əv ˌdɪskənˈtɛnt/ 不満の洪水、強い反発
- in the conservative establishment /ɪn ðə kənˈsɜːrvətɪv ɪˈstæblɪʃmənt/ 保守派エスタブリッシュメント(既成保守層)
Here’s Where Trump’s Multiracial, Working-Class Coalition Is Fraying
A visual look at how Republicans lost support in two closely watched races for governor.
- Here’s where /hɪrz wɛr/ ~はここだ、~の場所を示す導入表現
- Trump’s Multiracial, Working-Class Coalition /trʌmps ˌmʌltiˈreɪʃəl ˈwɜːrkɪŋ klæs koʊəˈlɪʃən/ トランプ氏の多民族・労働者階級の連合(支持基盤)
- is fraying /ɪz ˈfreɪɪŋ/ (布や関係などが)ほころび始めている、崩れかけている
- A visual look at /ə ˈvɪʒuəl lʊk æt/ ~を視覚的に見る、ビジュアルで解説する
- how Republicans lost support /haʊ rɪˈpʌblɪkənz lɔst səˈpɔːrt/ 共和党がどのように支持を失ったか
- in two closely watched races /ɪn tuː ˈkloʊsli wɑʧt ˈreɪsɪz/ 注目された2つの選挙戦で
- for governor /fɔːr ˈɡʌvərnər/ 州知事職をめぐる(=州知事選)
This Small-Town Pension Fund Has a Warning for Millions of Retirement Savers
If you think cashing out of a private fund is easy, just ask a guy who used to manage $750 billion.
- Small-Town Pension Fund /ˈsmɔːl taʊn ˈpɛnʃən fʌnd/ 小さな町の年金基金
- Has a Warning for /hæz ə ˈwɔːrnɪŋ fɔːr/ ~に警告を発している、警鐘を鳴らしている
- Millions of Retirement Savers /ˈmɪljənz əv rɪˈtaɪərmənt ˈseɪvərz/ 何百万人もの退職貯蓄者(老後資金を貯める人々)
- If you think ... is easy /ɪf juː θɪŋk ... ɪz ˈiːzi/ ~が簡単だと思うなら
- cashing out of a private fund /ˈkæʃɪŋ aʊt əv ə ˈpraɪvət fʌnd/ 民間ファンドから資金を引き出す(現金化する)こと
- is easy /ɪz ˈiːzi/ 簡単だ
- just ask /ʤʌst æsk/ ~に聞いてみるといい(皮肉・警告を含む口調)
- a guy who used to manage /ə ɡaɪ huː juːst tuː ˈmænɪʤ/ かつて~を運用していた人物
- $750 billion /ˈsɛvən ˈhʌndrəd ˈfɪfti ˈbɪljən/ 7,500億ドル
- private fund /ˈpraɪvət fʌnd/ 民間投資ファンド
Samsung Wants to Launch a U.S. Credit Card, Challenge Apple
The South Korean tech giant and Barclays are in advanced talks to launch a credit card, with both seeking bigger inroads into Americans’ financial lives.
- Samsung /ˈsæmsʌŋ/ サムスン(韓国の多国籍テクノロジー企業)
- Wants to Launch a U.S. Credit Card /wɑːnts tuː lɔːnʧ ə juːˈɛs ˈkrɛdɪt kɑːrd/ 米国でクレジットカードを発行したい
- Challenge Apple /ˈʧælɪndʒ ˈæpəl/ アップルに挑戦する
- South Korean tech giant /saʊθ kəˈriːən tɛk ˈdʒaɪənt/ 韓国のテック大手企業
- Barclays /ˈbɑːrkleɪz/ バークレイズ銀行(英国の大手金融機関)
- are in advanced talks /ɑːr ɪn ədˈvænst tɔːks/ 高度な交渉段階にある、詳細な協議中である
- to launch a credit card /tuː lɔːnʧ ə ˈkrɛdɪt kɑːrd/ クレジットカードを発行するために
- with both seeking bigger inroads /wɪð boʊθ ˈsiːkɪŋ ˈbɪɡər ˈɪnroʊdz/ 両社とも影響力を拡大しようとしている
- into Americans’ financial lives /ˈɪntuː əˈmɛrɪkənz fəˈnænʃəl laɪvz/ アメリカ人の金融生活に
Sony and CBS Settle ‘Wheel of Fortune’ and ‘Jeopardy!’ Fight
Sony Pictures Television will take over distribution of the two shows from CBS starting with international sales later this year, followed by domestic sales to local TV stations in the fall of 2028.
- Sony and CBS /ˈsoʊni ənd siː-biː-ɛs/ ソニーとCBS
- Settle /ˈsɛtl/ 解決する、和解する
- 『Wheel of Fortune』 → アメリカの人気テレビゲーム番組「ホイール・オブ・フォーチュン」
- 『Jeopardy!』 → アメリカの人気クイズ番組「ジェパディ!」
- Sony Pictures Television /ˈsoʊni ˈpɪkʧərz ˈtɛlɪˌvɪʒən/ ソニーピクチャーズ・テレビジョン
- will take over distribution /wɪl teɪk ˈoʊvər ˌdɪstrɪˈbjuːʃən/ 配信権を引き継ぐ、配信を担当する
- of the two shows /əv ðə tuː ʃoʊz/ 両番組の
- from CBS /frʌm siː-biː-ɛs/ CBSから
- starting with international sales /ˈstɑːrtɪŋ wɪð ˌɪntərˈnæʃənəl seɪlz/ 国際販売から始めて
- later this year /ˈleɪtər ðɪs jɪr/ 今年後半に
- followed by domestic sales /ˈfɑːloʊd baɪ dəˈmɛstɪk seɪlz/ その後、国内販売が続く
- to local TV stations /tuː ˈloʊkəl ˈtiːˈvi ˈsteɪʃənz/ 地元テレビ局への
- in the fall of 2028 /ɪn ðə fɔːl əv ˌtwɛnti ˈtwɛnti eɪt/ 2028年秋に
WSJ: Nov 07 2025
Tesla Shareholders Approve Elon Musk’s $1 Trillion Pay Package
The new package could give Musk control over as much as 25% of the company if he hits a series of milestones.
- Tesla shareholders /ˈtɛslə ˈʃɛərˌhoʊldərz/ テスラの株主たち。shareholder は「株主」、企業の所有者を指す。
- approve /əˈpruːv/ 承認する、認める。公式に許可や賛成を与えること。
- pay package /peɪ ˈpækɪdʒ/ 報酬パッケージ。給与・ボーナス・ストックオプションなどを含む「報酬全体」。通常 “compensation package” とも言う。
- $1 trillion /wʌn ˈtrɪljən ˈdɒlərz/ 1兆ドル(米国式)。日本円に換算すると約150兆円規模(為替レートによる)。
- give ... control over /ɡɪv kənˈtroʊl ˈoʊvər/ 「…に対して支配権を与える」。例:give him control over the company(彼に会社の支配権を与える)。
- as much as 25% /æz mʌtʃ æz ˌtwɛnti faɪv pərˈsɛnt/ 最大で25%もの。驚きや強調を含む表現。
- if he hits a series of milestones /ɪf hi hɪts ə ˈsɪriːz ʌv ˈmaɪlstoʊnz/ 一連のマイルストーン(業績目標)を達成すれば。hit はここで「達成する」の意味。milestone は「節目」や「重要な到達点」。
Some Tesla Shareholders Want It to Invest in xAI. The Board Isn’t So Sure.
Elon Musk gets a mixed response to his idea of having the electric vehicle maker invest in his artificial-intelligence startup.
- Some Tesla shareholders /sʌm ˈtɛslə ˈʃɛərˌhoʊldərz/ 一部のテスラ株主。shareholders は「株主」。ここでは全員ではなく「一部の」を意味する some が強調。
- want it to invest in xAI /wɑːnt ɪt tə ɪnˈvɛst ɪn ɛks eɪ aɪ/ テスラ(it)にxAIへ投資してほしい。invest in は「~に投資する」。
- The board /ðə bɔːrd/ (会社の)取締役会。企業の経営方針や投資判断を行う組織。
- isn’t so sure /ˈɪzənt soʊ ʃʊr/ あまり確信していない、賛成していない。控えめな否定表現で「懐疑的だ」のニュアンス。
- gets a mixed response /ɡɛts ə mɪkst rɪˈspɑːns/ 賛否両論の反応を受ける。mixed は「肯定的・否定的な意見が入り混じった」の意味。
- electric vehicle maker /ɪˈlɛktrɪk ˈviːɪkəl ˈmeɪkər/ 電気自動車メーカー。テスラを指す。略して EV maker とも言う。
- artificial-intelligence startup /ˌɑːrtəˈfɪʃəl ɪnˈtɛlɪdʒəns ˈstɑːrtʌp/ 人工知能系の新興企業。ここではマスク氏の企業 xAI を指す。
- mixed response to his idea /mɪkst rɪˈspɑːns tə hɪz aɪˈdiːə/ 彼の提案に対して賛否両論の反応。ニュースでよく使われる定型句
Flight-Cancellation Plans Prompt Scramble Across Travel Industry
U.S. transportation officials revealed plans to cut air traffic at 40 airports by as much as 10% starting Friday.
- flight-cancellation plans /flaɪt ˌkænsəˈleɪʃən plænz/ フライトの運航中止計画。cancellation は「キャンセル・中止」、“flight”とハイフンでつないで複合名詞にしている。
- prompt scramble /prɑːmpt ˈskræmbəl/ 混乱・慌ただしい対応を引き起こす。prompt は「引き起こす」、scramble は「混乱」「慌てて行動すること」。
- across travel industry /əˈkrɔːs ˈtrævəl ˈɪndəstri/ 旅行業界全体にわたって。across は「~全体に」や「~中で」の意味。
- U.S. transportation officials /juː ɛs ˌtrænspərˈteɪʃən əˈfɪʃəlz/ 米国運輸当局者。officials は政府関係者や担当官を指す。
- revealed plans /rɪˈviːld plænz/ 計画を明らかにした。reveal は「発表する」「公表する」の意味。
- cut air traffic /kʌt ɛr ˈtræfɪk/ 航空交通を削減する。cut は「減らす」、air traffic は「航空便の運行量」。
- by as much as 10% /baɪ æz mʌtʃ æz tɛn pərˈsɛnt/ 最大で10%まで。as much as は「~もの」「~に達するほど多くの」。
- starting Friday /ˈstɑːrtɪŋ ˈfraɪdeɪ/ 金曜日から始まる。ニュース英語で時の起点を示す自然な表現。
Trump Administration Must Fund Full SNAP Benefits for November, Judge Rules
The government is appealing the order directing it to deliver the money by Friday for federal food-assistance benefits that have been delayed by the shutdown.
- Trump Administration /trʌmp ədˌmɪnɪˈstreɪʃən/ トランプ政権。administration は「政府」や「政権」を意味する。
- must fund /mʌst fʌnd/ 資金を拠出しなければならない。“fund”は「資金を提供する」「費用を出す」。
- full SNAP benefits /fʊl snæp ˈbɛnɪfɪts/ SNAP(Supplemental Nutrition Assistance Program=補足的栄養支援プログラム)の全額給付。benefits は「給付金」。
- Judge Rules /ʤʌʤ ruːlz/ 判事が裁定を下す。“rules” はここでは動詞で「判断を下す」。
- government is appealing /ˈɡʌvərnmənt ɪz əˈpiːlɪŋ/ 政府が控訴している。“appeal” は「判決に対して上訴する」。
- the order directing it to deliver the money /ði ˈɔːrdər dəˈrɛktɪŋ ɪt tuː dɪˈlɪvər ðə ˈmʌni/ 「資金を支払うよう命じる命令」。directing は “instructing” と同義で「~するよう命じる」。
deliver は「届ける」だけでなく「支給する」「履行する」の意味でも使われる。 - by Friday /baɪ ˈfraɪdeɪ/ 金曜日までに。期限を示す表現。
- federal food-assistance benefits /ˈfɛdərəl fuːd əˈsɪstəns ˈbɛnɪfɪts/ 連邦政府による食料支援給付。food-assistance はハイフンでつなぎ複合語になっている。
- have been delayed by the shutdown /hæv bɪn dɪˈleɪd baɪ ðə ˈʃʌtˌdaʊn/ 政府閉鎖により遅れている。“shutdown” は米国で「政府機関の一時閉鎖」を指す定型表現。
Senate Considers Revised Plan to End Government Shutdown
Apparent progress toward resolving the impasse comes as airport woes grow.
- Senate /ˈsɛnət/ (米国の)上院。連邦議会の2院のうちの一つ。the Senate の “the” は必須。
- considers /kənˈsɪdərz/ 検討する、熟考する。“consider doing” で「~することを検討する」。
- revised plan /rɪˈvaɪzd plæn/ 修正版の計画。“revised” は “revise”(改訂する)の過去分詞。文書や提案などを修正したものを指す。
- to end government shutdown /tuː ɛnd ˈɡʌvərnmənt ˈʃʌtˌdaʊn/ 政府閉鎖を終わらせるための。“shutdown” はここで「政府機関の一時閉鎖」。
- apparent progress /əˈpærənt ˈprɑːɡrɛs/ 明らかな進展。“apparent” は「見たところ」「外見上の」。実際の成果がまだ確定していないニュアンス。
- toward resolving the impasse /təˈwɔːrd rɪˈzɑːlvɪŋ ði ˈɪmpæs/ 行き詰まりを解決する方向に向かって。“impasse” は「行き詰まり」「膠着状態」。ニュースでは政治交渉などによく使われる。
- comes as /kʌmz æz/ ~の中で起こる、~という状況の中で。“as” は「~する中で」「~に伴って」。
- airport woes /ˈɛrˌpɔːrt woʊz/ 空港での混乱・問題。“woes” は “woe” の複数形で「災難」「困難」。“economic woes”「経済苦境」などでも使う。
- grow /ɡroʊ/ 拡大する、増える。ここでは「問題が広がる」という意味。
Elise Stefanik to Announce Run for New York Governor
The Republican congresswoman, a Trump ally, is set to challenge Democratic Gov. Kathy Hochul in a state that usually leans left.
- lise Stefanik /ɪˈliːs stəˈfɑːnɪk/ エリース・ステファニク。米国下院議員(共和党)。トランプ氏支持で知られる。
- to announce run /tuː əˈnaʊns rʌn/ 出馬を発表する。“run” は「選挙に立候補すること」を意味する。例:announce a run for president(大統領選への出馬を発表する)。
- for New York governor /fɔːr nuː jɔːrk ˈɡʌvərnər/ ニューヨーク州知事に向けて。“governor” は「知事」。
- Republican congresswoman /rɪˈpʌblɪkən ˈkɑŋɡrɪswʊmən/ 共和党の女性下院議員。“congresswoman” は “member of Congress” の女性形。
- Trump ally /trʌmp ˈælaɪ/ トランプ氏の同盟者・支持者。“ally” は「味方、協力者」。政治的立場でよく使われる。
- is set to challenge /ɪz sɛt tuː ˈtʃælɪndʒ/ ~に挑む予定である。“be set to”=「~することが予定されている・確実視されている」。
- Democratic Gov. Kathy Hochul /ˌdɛməˈkrætɪk ˈɡʌvərnər ˈkæθi ˈhoʊkəl/ 民主党のキャシー・ホークル知事。“Gov.” は “Governor” の略。
- leans left /liːnz lɛft/ 左寄りの傾向にある。“lean” は「傾く」。政治的には「リベラル寄り」を意味する。
- state that usually leans left /steɪt ðæt ˈjuːʒuəli liːnz lɛft/ 通常リベラル寄りの州。“usually” で「たいていは」。“state” は「州」。
How the Lowly Soybean Got Trapped in the Crossfire of the U.S.-China Trade Wars
Farmers from the heartland have come to depend on Chinese consumers for their livelihood, handing Beijing a potent weapon as it negotiates with Trump.
- lowly /ˈloʊli/ 「地位の低い」「取るに足らない」。ここでは「一見ささやかな存在の」という比喩的表現。
- soybean /ˈsɔɪˌbiːn/ 「大豆」。米国では主力農産物のひとつで、中国は最大の輸入国。
- got trapped in /ɡɑt træpt ɪn/ 「~に巻き込まれた」「~の中で身動きが取れなくなった」。比喩的に使われている。
- crossfire /ˈkrɔːsˌfaɪər/ 「銃撃の十字砲火」。転じて「対立の渦中」「板挟み」の意。
- U.S.-China trade wars /juː ɛs ˈtʃaɪnə treɪd wɔːrz/ 「米中貿易戦争」。トランプ政権下での関税報復合戦を指す。
- farmers from the heartland /ˈfɑːrmərz frʌm ðə ˈhɑːrtˌlænd/ 「中西部の農家」。heartland は「米国の農業地帯の中心部」を指す慣用語。
- depend on /dɪˈpɛnd ɑːn/ 「~に依存する」。経済的・生活的な依存関係を表す。
- for their livelihood /fɔːr ðɛr ˈlaɪvlihʊd/ 「生活の糧のために」。livelihood=「生計・暮らし」。
- handing A a potent weapon /ˈhændɪŋ eɪ ə ˈpoʊtənt ˈwɛpən/ 「Aに強力な武器を与える」。比喩的に「交渉上の有利な手段を持たせる」。
potent /ˈpoʊtənt/ 「強力な」「効果のある」「影響力の大きい」。物理的な力・薬の効き目・政治的な影響など、幅広く使われる。語源はラテン語 potens(力がある、強い) - as it negotiates with Trump /æz ɪt nɪˈɡoʊʃieɪts wɪð trʌmp/ 「トランプ氏と交渉する中で」。現在進行形で外交交渉の継続性を表現。
Trump, RFK Jr. Allies Hope MAHA Movement Can Deliver Midterms Boost
People close to Kennedy would like him to be health secretary for eight years, cementing the MAHA-MAGA alliance.
- ally / allies /ˈælaɪ/(単数) /ˈælaɪz/(複数) 同盟者、支持者。政治や軍事の文脈で「協力関係にある人々」。
- hope … can deliver … /hoʊp … kæn dɪˈlɪvər/ 「…が~をもたらすことを期待する」。deliver は「成果を出す」「結果をもたらす」という意味。
- midterms / midterm elections /ˈmɪdˌtɜrmz/ 中間選挙。アメリカでは大統領任期の中間に行われる連邦議会選挙。
- boost /buːst/ 励み、後押し、勢い。動詞では「押し上げる」、名詞では「勢い・景気づけ」。
- health secretary /hɛlθ ˈsɛkrəˌtɛri/ (米国の)保健長官。連邦政府の厚生政策を担当する閣僚職。
- cement /səˈmɛnt/ (動詞)「強化する」「固める」。比喩的に関係・同盟などを「確固たるものにする」。
- MAHA movement /ˈmɑːhə ˈmuːvmənt/ “Make America Healthy Again” の略。健康政策に焦点を当てた政治運動。
- MAGA alliance /ˈmægə əˈlaɪəns/ “Make America Great Again”(トランプ支持運動)との同盟。
New Aircraft Carrier Advances China’s Naval Power
Leader Xi Jinping marked a step in his mission to modernize the nation’s military.
- aircraft carrier /ˈeərˌkræft ˈkæriər/ 航空母艦。戦闘機などを搭載し、洋上で発着させる大型艦。
- advance /ədˈvæns/ (動詞)前進させる、発展させる、促進する。ここでは「〜を強化する」の意。
- naval power /ˈneɪvəl ˈpaʊər/ 海軍力、海上戦力。naval は「海軍の」。
- Leader Xi Jinping /ˈʃiː ˈdʒɪnˈpɪŋ/ 中国の国家主席・最高指導者、習近平氏。英語表記では「Leader Xi」などと敬称を略すこともある。
- mark a step /mɑːrk ə stɛp/ 一歩を記す、節目を示す。進捗や成果を表すときによく使われる表現。
- mission /ˈmɪʃən/ 使命、任務。政治家や指導者の「大きな目的」を指す場合に使われる。
- modernize /ˈmɒdərnaɪz/ 近代化する。特に軍・産業・インフラなどを現代的にすること。
- nation’s military /ˈneɪʃənz ˈmɪlɪˌtɛri/ 国の軍隊、国家の軍事力。
Blackstone Is Offloading a Flopped $1.8 Billion Investment in Senior Housing
The investment giant is selling off a portfolio of about 90 properties, in some cases at more than 70% below their purchase price.
- offload / offloading /ˈɔːfˌloʊd/ (不要なものを)手放す、処分する。特に負債・不良資産・在庫などを売却してリスクを減らすことを指す。
- flopped /flɒpt/ 失敗した、大失敗に終わった(“flop”=失敗する)。投資や映画などがうまくいかなかった時によく使われる。
- $1.8 billion investment /ˈwʌn pɔɪnt eɪt ˈbɪljən ɪnˈvɛstmənt/ 18億ドルの投資。金額表記は “billion”=10億単位。
- senior housing /ˈsiːniər ˈhaʊzɪŋ/ 高齢者向け住宅、シニア住宅。介護付き施設を含む場合もある。
- investment giant /ɪnˈvɛstmənt ˈdʒaɪənt/ 投資の巨人。巨大な投資会社・資産運用会社を指す(例:Blackstone, BlackRockなど)。
- portfolio /pɔːrtˈfoʊlioʊ/ 投資や資産の組み合わせ(ポートフォリオ)。複数の不動産・株式・資産の集合体。
- property / properties /ˈprɒpərti/ 不動産、物件。ここでは集合住宅や施設を指す。
- purchase price /ˈpɜːrtʃəs praɪs/ 購入価格。売却時に比較する基準となる金額。
- at more than 70% below /æt mɔːr ðæn ˈsɛvnti pərˈsɛnt bɪˈloʊ/ 「70%以上安くで」。価格差を表す表現。
Canada’s Economy Starts to Buckle Under Trump’s Tariffs
Nowhere is the toll of Trump’s trade policies more apparent than in Canada’s manufacturing heartland in the provinces of Ontario and Quebec.
- buckle under /ˈbʌkəl ˈʌndər/ 圧力や重荷に「屈する」「耐えられなくなる」という意味。ここでは「経済が関税の重圧で崩れ始める」という比喩的表現。
- tariff / tariffs /ˈtærɪf/ 関税。輸入品に課される税金。トランプ政権はこれを経済戦略として多用した。
- toll /toʊl/ 被害、損失、代償。比喩的に「打撃」「影響」を指す(例:take a toll on the economy=経済に打撃を与える)。
- trade policy / trade policies /treɪd ˈpɑːləsi/ 貿易政策。関税や輸出入制限などを含む政府の経済方針。
- apparent /əˈpærənt/ 明らかな、目に見える。ここでは「特に顕著に現れている」。
- manufacturing heartland /ˌmænjuˈfæktʃərɪŋ ˈhɑːrtˌlænd/ 製造業の中心地。カナダではオンタリオ州・ケベック州が自動車・鉄鋼などの主要産業地帯。
- province / provinces /ˈprɑːvɪns/ 州、地方。カナダでは連邦制の一単位として「州(province)」を指す。
- nowhere is ... more apparent than ... /ˈnoʊwɛr ɪz ... mɔːr əˈpærənt ðæn .../ 「~ほど…が明白な場所はない」という強調構文。報道・論説でよく使われる。
もともと “buckle” は「金属の留め金(バックル)で固定する/締める」
ここから、「しっかり留める → 準備する/固める」や、「圧力で曲がる/崩れる」
- buckle up シートベルトを締める/気を引き締める これから「困難に備える」前向きな感じ
- buckle under (pressure) 圧力に屈する/耐えきれなくなる プレッシャーに「負ける」消極的な感じ