ニュースで学ぶ「現代英語」 ネット利用 低年齢化と長時間利用進む
5月20日(火)
Today's topic looks at growing concerns over how children are using the internet.
SURVEY: CHILDREN'S INTERNET USE INCREASING IN JAPAN
A survey in Japan shows that an increasing number of young children are using the internet and spending more time doing so.
The survey is conducted by the Children and Families Agency. Nearly 2,000 parents of children up to the age of nine responded in fiscal 2024.
Among their children, nearly 80 percent use the internet, including to watch videos and play games. The figure is up more than 20 percentage points from 2018.
The time spent on the internet is also on the rise. About half of the children spend more than two hours per weekday.
Professor Takeuchi Kazuo analyzed the survey results.
(Takeuchi Kazuo / Professor, University of Hyogo)
“Using smartphones can be helpful for parents in raising children. But if there are no rules or limits, it can lead to disorderly lifestyles or addiction.”
(2025年5月4日のニュース)
- an increasing number of young children are using the internetは「増えつつある数の幼い子どもたちがインターネットを使っている」->「インターネットを使う小さい子どもが増えている」
-> 「数が増えている」と言うとき、英語ではan increasing number of …を主語にして表せます。 - surveyは、日本語で言う「アンケート調査」
- conductは「行う、実施する」
- up to …は「最大で~」
- fiscal 2024は「2024年度」
- more than 20 (percentage) points「20(パーセンテージ)ポイント以上」増えたと
- (be) on the riseは「上昇中で」
- per …は「~あたり、~につき」
「1人あたり1000円」なら1000 yen per person、
「時速60キロ(1時間あたり60キロ)」なら60 kilometers per hour - analyzeは「分析する」
- raiseは「育てる」「引き上げる、持ち上げる」
- 形容詞disorderlyはorderly「秩序のある、整然とした」の反対で、「乱れた」
--
★「ありうる」という意味のcouldと「だろう」という意味のwould
-Thank you for your question. We always look forward to your feedback.
Good news could be on the way for heart disease sufferers.
couldは「~することがありうる」
ここでのcouldは「可能性を表す用法」
-If you want to use could in a subjunctive mood sentence, what would you say?
subjunctive mood /səbˈdʒʌŋktɪv muːd/ 仮定法の語調、仮定・非現実を表す文法形態
仮定法のcouldを使う場合、例えば
You could pass the test if you studied a bit more.「もう少し勉強したならば、テストに合格することがありうるんだけどなぁ」
--
if approved, it would be the world's first …のwouldは、仮定法というより、控えめな意見表明を意味する婉曲的表現のwouldであると捉えて良いのでしょうか」
wouldは、もし何らかの条件を満たせば「~するだろう」
確定的なwillに比べると、実現の可能性がやや低いです。仮定のニュアンスがあるため、控えめに意見を述べる際にも用いられます。
-Wow, what a great question from our young listner.
--
The company says if approved, it would be the world's first authorized treatment using the Nobel Prize-winning technology.
-> if approved, it would beの部分は、if (it is) approved, it would beが省略された形
I would go to the party if I felt better
wouldと「if+過去形」を組み合わせた場合は「仮定法過去」で、悲観的なニュアンス
--
-You could learn a lot just by practicing a little each day. That would buid your confidence and make speaking English more fun and easier.
--
ニュースで学ぶ「現代英語」 アイルランド TikTokに制裁金
5月19日(月)
Today's topic is about a video sharing app that is especially popular with young people.
--
video sharing app /ˈvɪdiˌoʊ ˈʃerɪŋ æp/ 動画共有アプリ
especially popular with /ɪˈspeʃəli ˈpɑːpjələr wɪð/ 特に〜に人気の
✅ popular with:個人や特定の層に人気
✅ popular among:集団全体に広く人気
TIKTOK FINED $600 MIL. OVER EU USER DATA TO CHINA
A privacy watchdog in the European Union says the video-sharing app TikTok improperly sent user info to China. It has issued a fine of around 600 million dollars.
Officials at Ireland's Data Protection Commission announced the penalty, saying TikTok broke EU privacy rules.
They say China's National Intelligence Law requires all companies and citizens to hand over data. They say the app was not transparent to users on where their personal info was sent, and it had insufficient measures to ask them for permission.
The commission is giving TikTok six months to meet the EU's privacy benchmark. Failing to do so will result in a suspension of all data transfers to China.
But TikTok disagrees with the decision and plans an appeal. It says China has never requested data for European users and that it never provided the info.
(2025年5月3日のニュース)
privacy watchdogは「個人情報を保護する規制当局」
watchdogは文字どおりには「番犬」ですが、そこから「見張り役」
fineは「罰金、制裁金」です。動詞で「罰金・制裁金を科す」
transparentは「透明な、透き通っている」です。説明や組織、手続きなどが「分かりやすい、隠し事や偽りのない、率直な」
give 〈A〉〈期間〉 to …「Aに対し~を行うのに〈期間〉の猶予を与える、〈期間〉以内に~を行うよう命じる」
Failing to do so そうすることを怠ることは、
appealは「(審判などの決定に対し)異議を申し立てること、抗議すること」
--
It says China has never requested data for European users and that it never provided the info.
--
It says
China has never requested data for European users
and that it never provided the info.
--
--
★and that …「そして~という(ことを)」でのthatの役割に注目
and that …が入った文では、thatを省略すると意味が変わってしまうことがあります。英語で何かを書くときには省略しないことがおすすめです。
It says China has never requested data for European users and that it never provided the info.
It says A and that B「これはAそして(さらに)Bと述べています」
saysはAとBの両方にかかっています。
It says China has never requested data for European users, and it never provided the info.
It says「それは述べています」が後半にはかからなくなって、「それがその情報を提供したことは決してない」
--
Can You give us an ecample?
-Sure, here's an example.
The email says the password is wrong and that the account is locked.という文は「そのメールはパスワードが間違っていると述べています、そして(さらに)アカウントがロックされたとも述べています」という意味ですが、
The email says the password is wrong and the account is locked.のようにthatがないと、「そのメールはパスワードが間違っていると述べています、そして事実として(別に)アカウントはロックされました」と、違った意味になってしまいます。
--
It's actually many speakers omit saying that in this case, right?
-Yeah, when speaking we don't always use the words, that.
--
I think our listners are learning something new every lesson and that their efforts are paying off. I know I learn a little more each lesson too.
are paying off /ɑːr ˈpeɪɪŋ ɔːf/ 努力が報われている、成果が出ている
