ラジオビジネス英語 Lesson(73) 2月19日(月) | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。

ラジオビジネス英語 Lesson(73)2月19日(月)

ラジオビジネス英語 Lesson(73)8月21日(月)

* so on point 質が良い、まさしくぴったり

I find myself wondering 私は疑問に思うんだけど、

    find myself ...「気がつくと〜している」

I can atest to you

 

sun drenched

drenched -> soaked

---

What was Daniel's first experience?

What is the first experience for Daniel?

-He assisted natural wine grown by local Maui.

What did Mr. Nicaw comment about Lisa?

-He said that she is very hard working and tried to absorb much knowledge about wine as possible.

---

I hope you all enjoyed the wine tasting. 
-This was the first time I tased a natural wine grown by local Maui. Not extreamely complicated but very pure and aromatic.
-Yes. Sun drench days and cool nithgs result in aroma intensive wines.

-And cool climate with warm summers and mild winters may also have an impact on fravor and aroma.

-Exactly. I don't think there's much more to explain.
So here's our restaurant. Please have a seat. We really appreciate your hospitality. The preasure is mine. I'm great that Lisa brought us together looking back Lisa was very hard working and she tried to absorb as much knowledge about wine as possible

-I can atest to you she remains the same today.

-It's very kind of you both to say so. 

---

[əˈrmə] 

 

complicated

pure <> complicated

aromatic

 

drenched - が豊富な・でいっぱいの

> sun drenched

"Drenched" は、何かが非常に多くの液体や水分でぬれた状態

 

absorb

 

atest 証明・証言する

 

---result in

  • Sun drench days and cool nithgs result in aroma intensive wines.
  • The pandamic has resulted in a diversification of working styles. 
  • The heavy snow resulted in severe delays in public transport.

 

severe /sɪˈvɪr

 

"Transport" 物や人を移動させる行為全般

一方で "transportation" 移動手段や運送、輸送システム

 

bring about

Making English the official language has brought about sense of unity within the company.

 

lead to

A sharp depreciation of the yen would lead to a decline in personal consumption. 

*depreciation <> apreciation

---

Noone in our company's better than Mr. Cho when it comes to market analysis. He creates detail plans baced on data that so on point. I find myself wondering where he gets it

 

* so on point 質が良い、まさしくぴったり

I find myself wondering 私は疑問に思うんだけど、

    find myself ...「気がつくと〜している」

 

---

Nataly has a great sense of web design as well as programing skills. She is unique in our compay haveing studied art at university.

---

 

 

ラジオビジネス英語 Interview(3-2)2月16日(金)

ラジオビジネス英語 Interview(3-2)8月18日(金)

ラジオビジネス英語 Interview(3-2)8月11日(金) SuvendriniKakuchi

 

inactive
[ɪˈktɪv]
 
 journalist(s)
ʤɜrnələst(s]
 

correspondent
[ˌkɔrəˈspɑnnt]

--

What did foreign journalist write about when the foreign correspondent club was established?

- They wrote about Japan after the defeat including General MacArthur's occupation policy.

What kind of members currently make up two-thirds of the club?

-  They are business people.

---

Could you tell us a bit about the foreign correspondent club of Japan? 

-It was first started by General MacArthur when Japan lost the war. The foreign correspondent club started at that time. Because it was a place for mostly American journalists who had come to Japan to cover the occupation period and reported back to the news publications. And it was a place for MacArthur, General MacArthur to talk to American journalists about the occupation how he was managing Japan's post-war period. This is where everybody gathered and they listened to these MacArthur's news releases and they wrote the stories from this samall place at the club. We have two kinds of members in the club. We have foreign correspondent that is foreigners who are sent to Japan to write about Japan, report about Japan. Then we also have a category for Japanese journalist who have been abroad. Then we have the majority though, two-thirds of our club are business people. Business people who want to meet with journalists, who want to meet foreign correspondents and give us the news in their compnanies. And so that we can report on what they are doing. What Jpanese companies are doing. So most of them are business people and PR people in those business, companies join the club so that they can meet and talk to us. So we have two kinds of members. 

-Sounds like a very open organization. 

-Yeah, it's very open. We have, our work is mostly, we have press conferences, so we invite Japanese politicians, business people, authors. All our operations and activities are in English.

 

---

The foreign correspondent club of Japan

 

occupation

In this case, an occupation is takeing hold of an area usually by military force to gain control. And an occupation also reffers to the period of time under this control. The occupation Ms Kaguchi reffered to was between 1945 and 1952 in Japan.

 

period 

A period of time, a length of time. The time that something is active or inactive in some cases. Ms Kaguchi refers to the occupation period or the time of the occupation in Japan after Would War Ⅱ.

 

meet with

To talk with or have conversations. Depending on context, meeting with someone can range from a casual chat at an event to a formal meeting for discussions. On the other hand, meet is used mostly when meeting someone for the first time or to meet someoen for a purpose. Like, I'm meeting him for lunch

 

PR

Public relations. or PR is a department in most companies or organizations. PR also reffers to the department or representative's activities. PR represantatives help manage the organizaion's reputation and help with promotion. One PR stratety involves havign good relationships with members of the media like at the foreign correspondent club.

 

press conference

A press conference is where members of the press or media outlet are invited to hear speaker or group of speakers and ask followup questions. However sometimes press conferences contain only statements and sometimes there is only questioning.

---

It was interesting to hear that the club was established after Japan's defeat.

-Compared to national press clubs, are there any differences in the way press conferences are held?

 

---

ラジオビジネス英語 Lesson(72)2月15日(木)

ラジオビジネス英語 Lesson(72)8月10日(木)

---

Subject:Thank you.
Dear Oliver,

Thank you for showing us around your winery last week. We were inpressed by the way you see natural wine as a message and we would like to help you to share that messge with the world. As you mentioned, the first thing we need to do is to work out how many bottles we need before we can start talking about specific terms and conditions. For our part we would like to start with about three thousand bottles. This figure is calculated based on the demand of our best custmers worldwide. We are confident that we will be able to bring your message to our valued customers at this scale. We would be pleased if you could accommodate our request. In the meantime, Emily thinks we could introduce you to certain investers who may be able to help you scale up without sacrificing quality. 

Many thinks.

Lisa

 

p.s. Please give our best wishies to Sara. We hope to see her in the not too distant future.

----

calculate
[ˈkælkjəˌleɪt]

  
sacrifice
[ˈsækˌfaɪs]

---

Hi Lisa,

We're pleased to hear that you share the feelings we put into each bottle. We position this deal as a frist step in building a long term relationship. Considering that the winery produces just fifteen thousand to twenty thousand bottles a year, it's quite a challenge to commit three thousand bottles. How about we do a minimum of two thousand bottles and then the rest on a best-efforts basis. It that's acceptable, we would like to work at the specific conditions. As for additional investment, I think that could be a theme for another day. First thing first. 
Regards,

Oliver

---

best-efforts basis 最善; 最善の努力=> 努力目標

 

base
[beɪs]
 
basis
[ˈbeɪsəs]

 

the rest

---

  • Let's work out the terms and conditions in detail in the coming days.
  • We will elaborate on the conditons in the near future.

work out 詰めていく

in the coming days 近々/近日中に = in the near futre

-Very soon, within a short time.

---

Hi Oliver,

We agree with the minimum of two thousand bottles and the rest being on a best-effors basis. We understand that this counteroffer is a figure that you have given muximun consideration to. Let's work out the terms and conditions in detail in the coming days.

Regards,

Lisa

 

 

ラジオビジネス英語 Lesson(71)2月14日(水)

ラジオビジネス英語 Lesson(71)8月9日(水)

pruning おろす, 切り取る,剪定(せんてい)

gain traction

---

suffocated
[ˈsʌfəˌkeɪtɪd]

 
flatten
[ˈflætən]

 

Chateau
[ʃæˈtoʊ]
 
process
[ˈpˌsɛs]

 
aspiration
[ˌæsˈreɪʃən]

 
pruning
[ˈprunɪŋ]

 

optimum
[ˈɑptəməm]
 

brick-and-mortar

mortar モルタル, しっくい
[ˈmɔrtər]
 

come at a price
come +  at the expense of / at the cost of


---

Why is Oliver feeling stuck?

-They can only do it at current scale.

What does Daniel say is important?

-It's about finding that sweets spots between scale and quality. 

---

So with Chateau Hamilton's wines gaining traction, what's next? What aspiration do you have for your brand and how can we help?

- Well, we are sort of stuck. We're proud of the quality we've achieved but we can only do it at this scale. We're involved in a whole process from pruning to harvesting, from pressing to bottling but we also see our wine as a sort of activism, a message we want spread to markets we don't have access to. But if we pursue scale at the expense of quality, the message will be widespread but meaningless. What do you think?

-That's a tough one. You need to scale to get the message out but as you say it's about finding that sweet spots between scale and quality. 

-I agree. Well, could we taste the wine or your message so to speak

-It might shed some light on what scale we could pursue.

---

gain traction 

aspiration

stuck => I got stuck in a traffic jam. 

pruning おろす, 切り取る,剪定(せんてい)

pressing 

bottling

activism

at the expense of

sweet spot(s)

shed light on

 

widespread adj.

 

-- at the expense of ...

  • If we pursue scale at the expense of quality, the message would be widespread but meaningless.
  • The tax reform would benefit the wealthy at the expense of middle class. 
  • The supermarket has increased sales at the expense of small local retaires.

at the cost of

Boosting online sales comes at the cost of brick-and-mortar stors.

 

come at a price 代償を伴う/高くつく

Withdrawing from a makert would come at a price.

---

One of the problems now we are facing is reverse-cultureshock. There has been a sharp increase in the number of Japanese employees who have trained at the US headquarters and then quit after returning to Japan because they feel suffocated at work. 

-I see. It's like teaching a fish to swim. But I think the first step is to flatten the organization and offer them a positoin that motivates them. Why don't we work together to think about the optimum organization.

 

 

----ラジオビジネス英語 Lesson(76)8月24日(木)

Subject:Thank you.
Hi Lisa. Thank you for visiting our winery yesterday. It was inspiring to see you working so energetically in the wine industry. We're very happy to receive a positive offer from WCS. Many of the recent offers from major trading companies have been profit driven and I feel that a company with a strong philosophy like yours is a good match for us. 

Please allow me to commet on your contract tamplate.
Paymant terms: a letter of credit is not necessary.
Trade terms: I was wonderign if you could cover the freight and insurance costs

We're just now breaking even. So it would be very helpful if you could do so.

As for the number of bottles, please wait while we work out the details.

Regards,
Nicole

 

「energetically」[ˌenərˈdʒetɪkli]

 

breaking even
「黒字分岐点に達する」「損益分岐点に達する」

-a financial term that refers to the point at which total revenues are equal to total costs, resulting in neither profit nor loss

ーーー

本来であればこちらからお礼を申し上げるところ恐縮です。

We are the ones who shold be thanking you.
We are the ones who shold thank you.
=> Likewise we thank you for your hospitality.

ーーー

Hi Nicole. We're the ones who should be thanking you. We all share your passion for wine and your business philosophy. We've now reviewed your comments on our contract template. How nice of you to consider it on the business transaction. Here are our answers.

Terms of payment: Thank you fro accepting our offer. 
Therms of trade: We understand the situation well. However, it may be difficult for us to cover both freight and insurance costs as the destinations are far away being Europe and Japan. Please give us some time.
Please take your time to consider the number of bottles.
Regards,
Lisa

---

Hi Lisa. I appreciate your effort. If it's difficult for you to bear both the freight and insurance costs, let's discuss it again to find a mutually acceptable compromise. There's always a solution to every problem.
Regards,
Nicole

---

 

 

 

ラジオビジネス英語 Lesson(75)8月23日(水)

What does Lisa empathize with as a descendant of the founder?

-As a descendant of the founding family I share the idea of taking care of the ancestral land.

*"share" 共感や同意のニュアンス

From what perspective is Mr. Mikau saying he names things?

- They name their products from the perspective of ethnic and cultural heritage not from the ideas of making them easier to sell. 

---

As a descendant of the founding family I share the idea of taking care of the ancestral land.

-It's an important point. Just like the history and traditions of WCS. We have our own identity and stories to tell. 

-That's exactly what we're looking for. You said that even the name of a single wine is considered from many different angles. 

-That's right. Whith the trend towards diversity we're seeing more and more products with Maui names not just for wine but we name our products from the perspective of ethnic and cultural heritage not from the ideas of making them easier to sell. 

-That's a way of thinking you find in European and Japanese culture too. If we were allowed to market you wines, we guarantee that we would recommed them to our valued private customers keeping your life philosophy in mind. 

---

descendant  /dɪˈsɛndənt/ 

ancestral < ancestor 

ethnic > ethnic cooking/ ethnic fashion

market verb 売る

valued > valued private customer(s)

 

enpathize with

---

share 共感する・共有する

I share the idea of taking care of the ancestral land.

Our employees share the philosophy that the customer comes first.

I share the belief in making the world a better place.

 

empathize with << empathy

I empathize with your thoughs.

 

relate to
I see, I can so relate to that.

----

guarantee  /ˌɡænˈtiː/

 

Our strength is our after-sales service. We have a pervasive company philosophy. It is the quality of our after-sales service that makes our customers want to buy our products again.

 

"pervasive" /pərˈveɪsɪv/

広がっている、普及している、あらゆるところに存在する

 

---

Purchasing of parts has been slightly delayed but not to the level of disrupting production. Our supply chain is well established, so it's safe to assume that shipments to your company are on schedule.

---

 

ーーー

ラジオビジネス英語 Lesson(74)8月22日(火)

What a connection the Maui's "kaikiyakitanga" reapresents?

-It describes the deep bond between humans and natural world.

Why did Nikawa satat making wine?

-He noticed that the land he inherited is the for wine making.

---

Let's put my stries aside. What I learned from you is that deep philosophy behind the Maui word, kaikiyakitanga.

What does that mean? I have no clue.
Correct me if I'm wrong, Nikau. It's a word describe that the deep bond between humans and the natural world.  In other words, humans are part of nature. 

-That's a perfect exlanation, Lisa. I'm pleased you remember it. Our wine making is also based on that philosophy. 

-Sorry to interrupt, but Maui have traditionally engaged in dairy and pasture farming. What made you decide to embark on wine making?

-Wine makig are risky business. But I realize one day that the land rain we're inherited from our ancestors was in a viticulture layer that produces excellent wines. So it was an obvious choice to embark on natural wine making as a way of respecting nature.


dairy
[ˈdɛri]
 
pasture
[ˈpæsʧər]
 
farming
[ˈfɑrmɪŋ]

 

in a viticulture layer  (?)

 

clue

dairy酪農

pasture牧草地, 牧草 =>pasture farming 牧畜

embark on

inherit

 

---embark on

What made you decide to embark on wine making?

We'll embark on a new oil refining project in Texas.

I'll embark on a new career as a systems engineer next month.

 

launch

The NGO has launched a campaign to raise funds for humanitarian help.

humanitarian    [ˌhjuˌmæˈtɛriən
 

set about

Having finished my master's degree, I'll set about finding a new job.

---

It was only when I got involved in project to finance for social infrastructure, such as railways, gas and water that I realized that banks contribute to society with something invisible, money.

 

When I was involved in human resource development as part of my company's CSR activities in Africa, I felt that what they needed was not just assistance, but also the ability to acquire skills to become independent.