The Wall Street Journal
WSJ:
WSJ: Dec 24 2025
American Economy Keeps Powering Ahead, Defying Dire Predictions
The unrelenting consumer spends through a sour mood and a cooling labor market.
- keep powering ahead /kiːp ˈpaʊərɪŋ əˈhɛd/ 勢いよく前進し続ける。power は「原動力・勢い」の比喩。
- defy /dɪˈfaɪ/ ~に逆らう、~をものともしない。見出しで頻出。
- dire predictions /ˈdaɪər prɪˈdɪkʃənz/ 深刻・悲観的な予測。dire=非常に悪い状況を示唆。
- unrelenting /ˌʌnrɪˈlɛntɪŋ/ 容赦ない、衰えない、止まらない。
- consumer /kənˈsuːmər/ 消費者。経済記事では集合名詞的に使われる。
- spend through ~ /spɛnd θruː/ ~にもかかわらず支出を続ける。逆境を突き抜ける感覚。
- sour mood /ˈsaʊər muːd/ 不機嫌・悲観的な空気、景況感の悪化。
- cooling labor market /ˈkuːlɪŋ ˈleɪbər ˈmɑːrkɪt/ 減速する労働市場。cooling=過熱後の落ち着き。
U.S. Moves Troops and Additional Special-Operations Aircraft Into Caribbean
The deployment is the latest by the Trump administration to ratchet up the pressure on the Maduro regime in Venezuela.
- U.S. /ˌjuːˈɛs/ アメリカ合衆国。見出しでは the を付けない。
- move troops /muːv truːps/ 部隊を移動させる・展開する。軍事用語。
- additional /əˈdɪʃənl/ 追加の。すでにあるものに上乗せ。
- special-operations aircraft /ˈspɛʃəl ˌɑːpəˈreɪʃənz ˈɛrkræft/ 特殊作戦用航空機。special operations は形容詞的用法。
- into the Caribbean /ˈɪntuː ðə ˌkærɪˈbiːən/ カリブ海地域へ。地理的エリアを指す。
- deployment /dɪˈplɔɪmənt/ 軍の展開・配備。
- ratchet up /ˈrætʃɪt ʌp/ 段階的に強める。政策・圧力で頻出。
- pressure /ˈprɛʃər/ 圧力(政治・外交的)。
- regime /reɪˈʒiːm/ 政権。否定的ニュアンスを伴うことが多い。
- Maduro regime /məˈdʊroʊ reɪˈʒiːm/ マドゥロ政権(ベネズエラ)。
Supreme Court Blocks National Guard Deployment to Chicago Area
The order deals a blow to the Trump administration’s efforts to send troops to Democratic-run cities.
- Supreme Court /suːˈpriːm kɔːrt/ 最高裁判所。米国では the Supreme Court が正式。
- block /blɑːk/ 阻止する、差し止める。見出しで頻出の強い動詞。
- National Guard /ˈnæʃənəl ɡɑːrd/ 州兵。州と連邦の両方に関係する軍組織。
- deployment /dɪˈplɔɪmənt/ (軍の)配備・展開。
- Chicago area /ʃɪˈkɑːɡoʊ ˈɛriə/ シカゴ周辺地域。都市そのものより広い表現。
- order /ˈɔːrdər/ (裁判所の)命令・判決。
- deal a blow to ~ /diːl ə bloʊ tuː/ ~に打撃を与える(比喩表現)。
- administration /ədˌmɪnɪˈstreɪʃən/ 政権・政権運営チーム。
- efforts to ~ /ˈɛfərts tuː/ ~しようとする取り組み。
- Democratic-run cities /ˌdɛməˈkrætɪk rʌn ˈsɪtiz/ 民主党が運営する都市。run は「運営される」。
BP Agrees to Sell Majority of Castrol Lubricants Unit to Stonepeak
The deal values Castrol at $8 billion and represents one of BP’s biggest moves to revive its fortunes after an ill-timed turn toward renewable energy.
- agree to sell /əˈɡriː tuː sɛl/ 売却に合意する。見出しでは has agreed to が省略される。
- majority /məˈdʒɔːrəti/ 過半数。a majority of ~ で「~の過半」。
- lubricants unit /ˈluːbrɪkənts ˈjuːnɪt/ 潤滑油部門(事業部)。unit は事業単位。
- Castrol /ˈkæstrɔːl/ キャストロール(潤滑油ブランド)。
- Stonepeak /ˈstoʊnpiːk/ ストーンピーク(投資会社名)。
- deal /diːl/ 取引。M&A文脈で頻出。
- value ~ at /ˈvæljuː æt/ ~を(…の)価値と評価する。
- represent /ˌrɛprɪˈzɛnt/ ~を意味する、~に相当する。
- revive its fortunes /rɪˈvaɪv ɪts ˈfɔːrtʃuːnz/ 業績・運命を立て直す。比喩表現。
- ill-timed /ˌɪlˈtaɪmd/ タイミングの悪い。批判的ニュアンス。
- turn toward ~ /tɜːrn təˈwɔːrd/ ~への転換・方向転換。
- renewable energy /rɪˈnuːəbl ˈɛnərdʒi/ 再生可能エネルギー。
Bitcoin Miners Thrive Off a New Side Hustle: Retooling Their Data Centers for AI
The pivot to AI has lifted a bitcoin-mining ETF by 90% this year, even as bitcoin itself has slumped.
- bitcoin miner /ˈbɪtkɔɪn ˈmaɪnər/ ビットコイン採掘業者。
- thrive off ~ /θraɪv ɔːf/ ~によって繁栄する、うまく稼ぐ。
- side hustle /ˈsaɪd ˌhʌsəl/ 副業。近年非常に口語・記事で増加。
- retool /ˌriːˈtuːl/ 作り直す、用途転換する(設備・体制)。
- data center /ˈdeɪtə ˌsɛntər/ データセンター。
- pivot to ~ /ˈpɪvət tuː/ ~へ方向転換する(ビジネス用語)。
- lift /lɪft/ 押し上げる(価格・指数)。
- ETF /ˌiː tiː ˈɛf/ 上場投資信託(Exchange-Traded Fund)。
- slump /slʌmp/ 低迷する、急落する。
- even as ~ /ˈiːvən æz/ ~である一方で(対照)。
Christmas in Ukraine Approaches With Power Grid in Crisis
Moscow has launched far more drones and missiles, leaving energy supplies at a tipping point.
- approach /əˈproʊtʃ/ 近づく。見出しでは進行形・受動省略。
- power grid /ˈpaʊər ɡrɪd/ 電力網。発電・送電・配電の全体システム。
- in crisis /ɪn ˈkraɪsɪs/ 危機的状況にある。ニュース頻出表現。
- Moscow /ˈmɑːskoʊ/ ロシア政府・軍の代名詞(換喩)。
- launch /lɔːntʃ/ 発射する(ミサイル・攻撃)。
- far more /fɑːr mɔːr/ はるかに多くの。強い比較表現。
- drones /droʊnz/ 無人機(軍事用)。
- missiles /ˈmɪsəlz/ ミサイル。
- leave ~ /liːv/ ~の状態にする(結果を表す動詞)。
- energy supplies /ˈɛnərdʒi səˈplaɪz/ エネルギー供給(電力・燃料含む)。
- tipping point /ˈtɪpɪŋ pɔɪnt/ 限界点・臨界点。これ以上で崩れる境目。
The U.S. Offered Putin’s Closest Ally Sanctions Relief—and a Weight-Loss Drug
Trump’s envoy bonded with Belarusian dictator over Zepbound and obtained the release of hundreds of prisoners.
- offer /ˈɔːfər/ 提供する、提示する(外交・交渉)。
- closest ally /ˈkloʊsɪst ˈælaɪ/ 最も近い同盟国。政治記事の定番。
- sanctions relief /ˈsæŋkʃənz rɪˈliːf/ 制裁緩和。lift sanctions より段階的。
- weight-loss drug /ˈweɪt lɔːs drʌɡ/ 減量薬。医薬品だが見出しで意外性を出す。
- envoy /ˈɛnvɔɪ/ 特使。大使より限定任務。
- bond with ~ /bɑːnd wɪð/ ~と親密な関係を築く。
- dictator /ˈdɪkteɪtər/ 独裁者。否定的評価語。
- over ~ /ˈoʊvər/ ~をきっかけに/話題にして。
- Zepbound /ˈzɛpbaʊnd/ 減量薬の商品名(固有名詞)。
- obtain /əbˈteɪn/ 取り付ける、獲得する(成果)。
- release /rɪˈliːs/ 釈放。
- prisoners /ˈprɪzənərz/ 囚人・収監者。
Inside the New Fast Track to a Presidential Pardon
Even some of the president’s closest advisers have been surprised by a number of the recent series of pardons.
- inside ~ /ɪnˈsaɪd/ ~の内部事情、内幕。見出しで「深掘り」を示す。
- fast track /fæst træk/ 迅速な手続き、特急ルート。比喩表現。
- presidential pardon /ˌprɛzɪˈdɛnʃəl ˈpɑːrdn/ 大統領恩赦。米政治・司法の定型語。
- even /ˈiːvən/ ~でさえ。予想外を強調。
- closest advisers /ˈkloʊsɪst ədˈvaɪzərz/ 最側近の顧問たち。
- have been surprised /hæv bɪn sərˈpraɪzd/ 驚かされてきた(現在完了・受動)。
- a number of ~ /ə ˈnʌmbər əv/ 多くの~。数量を強調。
- recent series of pardons /ˈriːsənt ˈsɪəriːz əv ˈpɑːrdənz/ 最近相次いだ一連の恩赦。
China Is Worried AI Threatens Party Rule—and Is Trying to Tame It
Beijing is enforcing tough rules to ensure chatbots don’t misbehave, while hoping to stay competitive with the U.S.
- threaten /ˈθrɛtn/ 脅かす。存在や支配を危険にさらす。
- party rule /ˈpɑːrti ruːl/ (共産)党支配。中国文脈では共産党体制を指す。
- tame /teɪm/ 飼いならす、抑え込む(技術・力を制御する比喩)。
- Beijing /ˌbeɪˈdʒɪŋ/ 中国政府の代名詞(換喩)。
- enforce /ɪnˈfɔːrs/ (法律・規則を)施行する、厳格に守らせる。
- tough rules /tʌf ruːlz/ 厳しい規制。
- ensure /ɪnˈʃʊr/ 確実にする。
- chatbot /ˈtʃætbɑːt/ チャットボット。
- misbehave /ˌmɪsbɪˈheɪv/ 行儀よく振る舞わない/問題行動を取る(擬人化表現)。
- while ~ /waɪl/ ~する一方で(対比)。
- stay competitive /steɪ kəmˈpɛtɪtɪv/ 競争力を維持する。
Billionaire’s Heirs to Pay $750 Million in Biggest U.S. Tax Fraud Case
The estate of Texas software executive Robert Brockman agreed to settle the case in which the IRS had sought about $1 billion plus interest.
- billionaire /ˌbɪljəˈnɛr/ 億万長者(資産10億ドル以上)。
- heir /ɛr/ 相続人。複数形は heirs。
- tax fraud /tæks frɔːd/ 税金詐欺。意図的な脱税行為。
- estate /ɪˈsteɪt/ 遺産・遺産管理団体(死亡後の資産全体)。
- executive /ɪɡˈzɛkjətɪv/ 経営幹部・重役。
- agree to settle /əˈɡriː tuː ˈsɛtl/ 和解に同意する。裁判を回避。
- IRS /ˌaɪ ɑːr ˈɛs/ 米国国税庁(Internal Revenue Service)。
- seek (sought) /siːk/ /sɔːt/ (金額・判断などを)求める。
- plus interest /plʌs ˈɪntrəst/ 利息を含めて。
Takeaways From the FBI’s Second Batch of Epstein Files
The Justice Department released thousands more Epstein documents, including a fake passport and copies of Epstein’s will.
- takeaway /ˈteɪkəˌweɪ/ 要点、重要なポイント、教訓(ニュース見出し頻出)。
- FBI /ˌɛf biː ˈaɪ/ 米連邦捜査局(Federal Bureau of Investigation)。
- batch /bætʃ/ ひとまとめ、一括分。文書公開でよく使われる。
- file /faɪl/ 記録・ファイル・資料。複数形で文書群を指す。
- Justice Department /ˈdʒʌstɪs dɪˈpɑːrtmənt/ 米司法省(Department of Justice)。
- release /rɪˈliːs/ 公開する、公表する。
- document /ˈdɑːkjəmənt/ 文書、資料。
- fake passport /feɪk ˈpæspɔːrt/ 偽造パスポート。
- will /wɪl/ 遺言書(法的文脈)。
- copy /ˈkɑːpi/ 写し、コピー。