The Wall Street Journal
WSJ: 20260320
U.S. War Planes and Helicopters Kick Off Battle to Reopen Hormuz
U.S. war planes and helicopters kick off battle to reopen Hormuz.
The effort has taken on new urgency nearly three weeks into the war with Iran, as oil prices soar above $100 a barrel.
• kick off /kɪk ɔːf/ 開始する
• reopen /ˌriːˈoʊpən/ 再開する
• take on urgency /teɪk ɒn ˈɜːrdʒənsi/ 緊急性を帯びる
• nearly /ˈnɪrli/ ほぼ
• soar /sɔːr/ 急騰する
• a barrel /ə ˈbærəl/ 1バレル(原油単位)
見出しでは現在形(kick off)で「今まさに起きていること」を表す。
take on ~ は「性質を帯びる」の重要表現。
as ~ は「~する中で」の同時進行・理由を表す。
Escalating Strikes on Gulf Energy Plunge War Into New Phase
• escalating /ˈɛskəˌleɪtɪŋ/ 激化している
• strike /straɪk/ 攻撃
• plunge into /plʌndʒ ˈɪntuː/ ~に突入する
• phase /feɪz/ 段階
現在分詞 escalating が名詞を修飾するニュース特有の圧縮構文。
plunge は急激な変化を強調する動詞。
Markets Can’t Keep Up With All the Attacks on Gulf Energy Sites
• keep up with /kiːp ʌp wɪð/ ~についていく
• attack /əˈtæk/ 攻撃
• site /saɪt/ 現場、施設
can’t keep up with は「多すぎて対応できない」頻出表現。
Iran Strikes Take Big Toll on Qatar’s Ability to Export Gas
• take a toll on /teɪk ə toʊl ɒn/ ~に大きな損害を与える
• ability /əˈbɪləti/ 能力
• export /ɪkˈspɔːrt/ 輸出する
take a toll on はニュースで非常に頻出のダメージ表現。
Saudi Arabia Sees a Spike to $180 Oil if Energy Shock Persists Past April
Saudi Arabia sees a spike to $180 oil if energy shock persists past April.
Prices at such a level could lead the kingdom to be vilified and trigger a recession or consumer changes that crush demand.
• spike /spaɪk/ 急騰
• persist /pərˈsɪst/ 続く
• vilify /ˈvɪləˌfaɪ/ 非難する
• trigger /ˈtrɪɡər/ 引き起こす
• recession /rɪˈsɛʃən/ 景気後退
• crush demand /krʌʃ dɪˈmænd/ 需要を押し潰す
if は条件(現実的な仮定)。
lead A to B は「AをBの状態に導く」の重要構文。
that crush demand は関係代名詞で前の changes を説明。
The Critical Energy Assets Hit in the Gulf
Refineries, gas plants and other types of infrastructure have been struck, worsening an oil-and-gas crisis.
• refinery /rɪˈfaɪnəri/ 製油所
• infrastructure /ˈɪnfrəˌstrʌkʧər/ インフラ
• have been struck /hæv bɪn strʌk/ 攻撃されてきた(現在完了受動)
• worsen /ˈwɜːrsən/ 悪化させる
現在完了受動で「これまでに起きた影響」を示す。
worsening は分詞構文で「その結果~悪化している」。
Trump’s Iran War Frays Ties With Allies as Oil Prices Surge
Trump’s Iran war frays ties with allies as oil prices surge.
Multiple countries are offering assistance but not on the scale that the White House wants.
• fray ties /freɪ taɪz/ 関係を弱める
• ally /ˈælaɪ/ 同盟国
• surge /sɜːrʤ/ 急上昇する
• on the scale /ɒn ðə skeɪl/ ~の規模で
as は「~する中で(同時進行)」
not on the scale that ~ は関係代名詞で「~する規模ではない」。
Trump Told Inner Circle Some Mass Deportation Policies Went Too Far
The president is convinced that voters don’t like the term “mass deportation,” and has directed advisers to adopt a new approach.
• inner circle /ˈɪnər ˈsɜːrkəl/ 側近
• deportation /ˌdiːpɔːrˈteɪʃən/ 強制送還
• go too far /ɡoʊ tuː fɑːr/ 行き過ぎる
• be convinced that /bi kənˈvɪnst/ ~と確信している
• adopt /əˈdɒpt/ 採用する
現在完了(has directed)で「最近の決定」を表す。
Jeff Bezos in Talks to Raise $100 Billion for AI Manufacturing Fund
The Amazon.com founder has traveled to the Middle East and Singapore in a fundraising effort.
• in talks to /ɪn tɔːks tuː/ ~する協議中
• raise /reɪz/ 調達する
• fundraising /ˈfʌndˌreɪzɪŋ/ 資金調達
in talks は進行中の交渉を示す定番。
OpenAI Plans Launch of Desktop ‘Superapp’ to Refocus, Simplify User Experience
The AI company will combine ChatGPT, Codex app and browser to streamline its resources.
• launch /lɔːnʧ/ 発表・開始
• refocus /ˌriːˈfoʊkəs/ 再集中する
• streamline /ˈstriːmlaɪn/ 効率化する
to 不定詞が目的(to refocus, simplify)を表す。
Unilever in Talks to Separate Food Business and Combine It With McCormick
Unilever in talks to separate food business and combine it with McCormick.
The remaining Unilever company would focus on beauty, personal-care products and home.
• in talks to /ɪn tɔːks tuː/ ~する協議中
• separate /ˈsɛpəˌreɪt/ 分離する
• combine A with B /kəmˈbaɪn/ AをBと統合する
• remaining /rɪˈmeɪnɪŋ/ 残った
• focus on /ˈfoʊkəs ɒn/ ~に注力する
in talks は進行中の交渉を示す定番ニュース表現。
would は「仮定・見通し」を表す(実現すれば~になる)。
McCormick & Company は、香辛料・調味料で有名なアメリカ企業
Live Nation CEO Grilled Over Ticket Fees at Antitrust Trial
The executive was questioned about past comments boasting of the concert promoter’s dominance and profitability.
• grill /ɡrɪl/ 厳しく追及する
• antitrust trial /ˌæntiˈtrʌst ˈtraɪəl/ 独占禁止法裁判
• be questioned /bi ˈkwɛsʧənd/ 質問される
• boast of /boʊst ʌv/ ~を誇る
• dominance /ˈdɒmənəns/ 支配力
• profitability /ˌprɒfəˈbɪləti/ 収益性
• concert promoter /ˈkɒnsərt prəˈmoʊtər/ 興行主(コンサート主催者)
grilled はニュース特有の強い口語動詞(厳しく尋問)。
boasting of ~ は分詞で前の comments を説明。
Tesla Finally Has Its First Semi-Truck and It’s Already a Hit With Truckers
Innovations including a centered driving position, fast charging and a 500-mile range are winning over drivers.
• semi-truck /ˈsɛmaɪ trʌk/ セミトラック(トレーラー付き大型トラック)
-
semi = “半分” / “部分的な”
-
semi-truck = 「半分のトラック」→ トレーラー部分を引っ張るタイプのトラック
トラック本体(トラクター)+切り離し可能な荷台(トレーラー)
この構造だから semi(半分)
• a hit with ~ /ə hɪt wɪð/ ~に大人気
• centered /ˈsɛntərd/ 中央に配置された
• range /reɪndʒ/ 走行距離
• win over /wɪn ˈoʊvər/ ~の支持を得る
a hit with ~ は「~にウケている」カジュアル重要表現。
including は「例示」で後ろに具体例を並べる。
The New York Congressional Race Turning Into a Bitter AI War
Groups opposed to regulating AI are pouring roughly $200 million into the 2026 elections; Alex Bores is one target of negative ads.
• congressional race /ˌkɒŋɡrɛʃənəl reɪs/ 議会選挙
• turn into /tɜːrn ˈɪntuː/ ~に変わる
• bitter /ˈbɪtər/ 激しい、対立的な
• be opposed to /bi əˈpoʊzd tuː/ ~に反対している
• pour money into /pɔːr ˈmʌni ˈɪntuː/ 資金を大量投入する
• negative ads /ˈnɛɡətɪv ædz/ ネガティブ広告(対立候補を批判する広告)
turning into は進行中の変化(現在分詞)。
pour ~ into は「大量投入」の強い表現。
The Rush to Strip Cesar Chavez’s Name From Roads and Schools
California lawmakers move to rename Chavez’s holiday “Farmworkers Day” over claims the late labor icon abused women and girls in the 1960s and ’70s.
• rush to /rʌʃ tuː/ 急いで~する動き
• strip A from B /strɪp/ AをBから外す
• rename /ˌriːˈneɪm/ 改名する
• lawmaker /ˈlɔːˌmeɪkər/ 議員
• over /ˈoʊvər/ ~をめぐって
• claim /kleɪm/ 主張
rush は「急増・急な動き」のニュース頻出名詞。
over は「~をめぐる理由・論争」を示す。
Taiwan’s All-Hands-on-Deck Plan to Fend Off China
A growing cohort of self-defense zealots is embracing a mission to get the island ready for an attack.
• all-hands-on-deck /ˌɔːl hændz ɒn ˈdɛk/ 総動員の
• fend off /fɛnd ɔːf/ 防ぐ
• cohort /ˈkoʊhɔːrt/ 集団
• zealot /ˈzɛlət/ 熱狂的支持者
• embrace /ɪmˈbreɪs/ 受け入れる
all-hands-on-deck は比喩表現で「全員総出」。
to get ~ ready は目的のto不定詞。
Publisher Pulls ‘Shy Girl’ Horror Novel After AI Allegations
Hachette canceled U.S. publication and won’t continue to publish the book in the U.K.
• pull /pʊl/ (商品などを)撤回する
• allegation /ˌæləˈɡeɪʃən/ 疑惑
• cancel /ˈkænsəl/ 中止する
• publication /ˌpʌblɪˈkeɪʃən/ 出版
pull はニュースで「販売停止・撤回」の意味で頻出。
won’t continue to ~ は「今後は~しない」という方針表明。
WSJ: