ビビです!

 

 





昨日のブログを読む←



 

 

 

 

まじでパスタ大好き。目がハート目がハート

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

パスタといえば、

フォークやスプーンを

使って食べるのが一般的ですが、

 

 

 



 

 

20世紀初頭のイタリア、ナポリでは、

素手で豪快に食べる文化がありました。真顔真顔

 

 

 

 

 

 

 

 

 






この奇妙ともいえる食習慣が

記録された1903年の映像まであるので、

 

 

 

 

 

本当に素手

食べてたんだなあ、、、。驚き驚き

 

 

 

 

 

 

トーマス・エジソンが撮ったナポリの人々の映像

 

 

 

 

それにしてもなぜ

彼らは手づかみで

パスタを食べていたのでしょうか? 無気力無気力

 

 

 

 

 

 

そこには、ナポリ独特の食文化や

経済状況が大きく関わっていたようです。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

当時、ラッツァローニ(lazzaroni)

呼ばれる定職を持たず、

貴族からの施しを受けていた

貧しい人々がいました。真顔

 






彼らの中には、パスタやお金を手に入れるために

「見せ物」として手を使って

早食いする者もいたんだって。凝視

 

 

 

 

 

 

 



 

観光客からただでもらったパスタを早食いし、

その姿を見た観光客らは歓声を上げながら

彼らに投げ銭をしたのだそう。驚き驚き

 

 

 

 

 

つまり、パスタは

イタリアの人々が耐え抜いた、

貧困の歴史でもあるのです。凝視

 

 

 

 

 

ナポリの裏路地では、

干されたパスタが無造作に吊るされ、

ホコリやハエにまみれていた

という記述も残っており、

 

 

 

庶民の食べるパスタの衛生状態が

決して良好ではなかったこともわかっています。

 

 

 

 

 

 

あ、貴族を英語で

noble....

 

 

 

 

これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『貴族』
noble

『ナポリ』
Naples

『よく知られている』
well-known

『ダイナミック』
dynamic

『拡大する』
expand

 

 

 

 

パスタ文化は貧困の歴史。

 

 

 

 

Have you ever heard of the word mangiamaccheroni?
When you hear maccheroni, you might think of "macaroni" in English, but back in the early 20th century in Naples, it actually referred to all kinds of pasta.
The term mangiamaccheroni literally means "people who eat maccheroni"—in other words, it was used to describe Neapolitans who were absolutely crazy about pasta.
In fact, their love for pasta was already well-known as early as the 18th century.

 
サムネイル

 

 

 

「マンジャマッケローニ」という

言葉を知っていますか?キメてるキメてる




「マッケローニ」と聞くと、

英語の「マカロニ」を

思い浮かべるかもしれませんが、



20世紀初頭のナポリでは、

パスタ全般を指す言葉だったんです。ニコニコ



この「マンジャマッケローニ」は、

直訳すると「マッケローニを食べる人々」という意味。

つまり、パスタをこよなく愛する

ナポリの人々を表す言葉だったのです。



ナポリの人々がパスタを好んで食べることは、

すでに18世紀の時点で広く知られていました。

 

 

 

 

 

In a film shot by Thomas Edison in 1903, you can see Neapolitans eating pasta in a pretty unique way.
Instead of using forks or spoons, they just grab long strands of pasta with their hands and eat them straight away.

Back then, maccheroni was much longer—more like spaghetti—so this dynamic way of eating naturally developed over time.

 
サムネイル

 

 

 

1903年に撮影された

トーマス・エジソンの映像では、

彼らがフォークやスプーンを使わず、

長いパスタを手で掴み、

そのまま口に運ぶ姿が映し出されています。



現在のパスタとは異なり、

当時の「マッケローニ」は

スパゲッティのように長かったため、

ダイナミックな食べ方が生まれたのです。

あんぐりあんぐり

 

 

 

 

 

Believe it or not, pasta used to be a luxury food for the nobility.
But during Mussolini’s rule from 1922 to 1943, production sites were relocated, and large-scale industrialization expanded pasta production.

Before long, it had become a staple food for the common people.
Mussolini pushed a policy called the "Battle for Grain" to boost Italy’s self-sufficiency in food, and mass production of pasta was part of that plan.

 
サムネイル

 

 

昔、パスタはもともと貴族の食べ物でした。



しかし、1922年から1943年まで

イタリアを統治していたムッソリーニの政権下で、

生産拠点の移転や工業化による

大規模な生産拡大が進み、


気づけば庶民の主食として

すっかり定着していたんだって。



ムッソリーニは国内の食糧自給率を上げるために、

「穀物戦争」と呼ばれる政策を推し進め、

その一環として

パスタの大量生産が行われたのです。ちょっと不満ちょっと不満

 

 





Staple は、主に以下のような意味で使われます。

(名詞) 主要なもの、必需品
Rice is a staple food in many Asian countries.
(米は多くのアジアの国々で主食です。) 


  


【追加英単語】
Grain
『穀物』




ちょっと一言!



パスタは貧困の歴史があってこそ

ここまで発展を遂げたんだね、、、。

 




 

確かにカルボナーラとかもそうですが、

材料がシンプルな物が多いよね。

 

 






 

では!