ビビです!





昨日のブログを読む←





最近、韓国で
「犬専用カフェ」に行った友達が、
「ドリンクより犬のケーキの方が高かった…」
って言ってて笑いました。泣き笑い泣き笑い





でもそれ、他人事じゃないかも。












よく考えたら、
日本でもペットに浴衣着せて夏祭り行ったり、
誕生日ケーキに名前入れてお祝いしたり、
もはや“子ども”レベルの愛されっぷり。泣き笑い





でもね、面白いのが
この「ペットの扱い」
国によってぜんっぜん違うんですひらめきひらめき












しつけ重視の国、
癒し重視の国、
SNS映え重視の国……不安不安




「犬派or猫派」以上に差が出る、
“愛し方の文化差”を
ちょっとのぞいてみましょう真顔




あ、しつけを英語で
training



これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『しつけ』
training

『ペット歓迎の』
Pet-welcoming

『お年寄り』
elderly people 

『福祉』
welfare 

『快適さ』
comfort



ペットとの過ごし方の違い!







In the UK, pets—especially dogs—are more than just part of the family.

Honestly, they’re sometimes treated even better than that.

There are tons of pet-friendly homes and even pet-welcoming workplaces.

Animal welfare is taken really seriously, and there are clear laws to protect pets.

It’s also common for elderly people to rely on their pets for emotional support and companionship.

 
サムネイル




たとえばイギリスでは、

「犬=家族」はもう当たり前。

いや、家族以上かもしれない。



“ペットフレンドリー住宅”や“ペット可職場”も

多いんです。

動物愛護意識がとても高く、

ペットに関する法律も整っています。煽り煽り




孤独を感じる高齢者が

ペットに深く依存するケースもあるみたい。







Dogs in Germany? They’re on another level—super well-behaved and calm.

That’s because in Germany, it’s not just about being cute.

Good manners are everything.

No barking for no reason, no reacting to other dogs—

they’re trained to stay calm even in public places.

In some states, you even need to take a class before you can own a dog!

Oh, and bringing your dog to the office? Totally okay in some companies.

There, pets are more like trusted teammates than just pets.

 
サムネイル




一方で、ドイツの犬たちはちょっとクール。

というのも、ドイツでは

「かわいい」より「マナー」が超大事。



無駄吠えはNG、他の犬に吠えるのもNG、

公共の場ではちゃんと静かにできるように

トレーニングが徹底されています。驚き驚き




なんなら、「犬を飼うには講習が必要」

っていう州もあるくらいなんです!

しかも職場に犬連れてっても

OKな会社もあります!

ペットというより“信頼できる仲間”

みたいな感覚かも。






And then there’s South Korea, where the pet craze has gone next level.

Walk around Seoul and you’ll see dog cafés, dog spas,

and services so fancy, you’ll wonder who’s living the good life—us or them.

There are even pet-only apartments and delivery services just for dogs.

At this point, pets aren’t just for comfort—they’re more like life partners.

 
サムネイル




そして最近すごい勢いで

ペット熱が高まってるのが韓国。



ソウルとか歩いてると、

犬用のカフェとか犬のスパとか、

もう「人間以上に贅沢してない?」ってくらい

サービスが充実してるんです。




しかも、ペット専用マンションや

犬専用のデリバリーまであるからびっくり。

ペットが“癒し”を超えて

「人生のパートナー」って感じですね!

ニコニコニコニコニコニコ




「bark」は、主に**犬などが「吠える」**という意味の動詞です。名詞として使うと「吠え声」になります。



The dog barked loudly at the stranger.

 その犬は知らない人に向かって大きな声で吠えた。






【追加英単語】
Pet craze
『ペット熱』




ちょっと一言!



ペット=家族ってなったのは、

割と最近になってからなのかもしれないですね!



今の時代に生まれてよかった凝視凝視





前のブログを読む←







では!