ビビです!

 

 





私、

ドラゴンボールワンピース

特にナルトが大好きなんですよ、、、

 目がハート目がハート



 







子供時代はディズニーものしか見なかったのに

おとなになってから初めて

日本のアニメを見始めて

 



 

そしてナルトは、

めちゃめちゃ私の人生観に

影響を及ぼしたと言っても

過言ではないくらい好きです。キメてるキメてる






 

 

 

そんなナルトが

実は1月中まで

フランスバーガーキング

コラボしていたんだって。飛び出すハート飛び出すハート飛び出すハート

 





 

くっそおおおおおおお!!!

行きたかったあああああ






 

 

 



今回のコラボにちなんで、

フランスのバーガーキングでは

店名を「BK®onoha」としました。

 

 

 



これはもちろん、

NARUTOの舞台の

「木ノ葉隠れの里」へのオマージュ。凝視凝視







 

 

大人用メニューは

「ナルト」と「サスケ」の2種があり、

キッズメニューも用意されています…ニコニコニコニコ

 

 




ちなみにフランスのバーガーキングは、

これまでにも「ワンピース」

「僕のヒーローアカデミア」などとも

コラボキャンペーンを実施しているんです。





さすが、日本のマンガ

アニメファンの多いフランス。にっこりにっこり

 




 

 

あ、オマージュを英語で

homage...






これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『オマージュ』
homage

『海外映画』
foreign films

『完全に』
completely

『影響』
buzz

『抽選』
lottery 


 

ナルトファン必見。


 




Ever since I was a kid and all through my school years, I only watched Disney movies and foreign films. I had zero interest in Japanese anime and ended up growing up without realizing how amazing it was. But… maybe that was actually a good thing. Reading One Piece and Naruto for the first time as an adult feels completely different. In the end, I’m glad I got to experience them later in life.

 
サムネイル


 

私は幼少期から学生時代まで、

ディズニー映画や海外の映画ばかり観ていました。



日本のアニメは全く興味がなく、

その素晴らしさに気づかないまま

おとなになってしまったんだけど、

…たぶんそれで良かったのかもしれない。凝視凝視




大人になってから初めて読むワンピースやナルトは

感じ方が違うというか、

結果的に大人になってから触れてよかった。

 よだれよだれ





So, apparently, Burger King France recently announced a collaboration with a Japanese anime, and it’s been getting a lot of buzz. The anime they chose is Naruto, which is super popular overseas, and the collab ran from January 14 to 27, 2025. So yeah… it’s already over. You don’t see a lot of Naruto collabs in Japan, huh? Detective Conan gets them all the time, though.

 
サムネイル


 

実は最近フランスのバーガーキングが、

日本のアニメとのコラボレーションを

発表して話題になっています昇天昇天



コラボの相手として選ばれたのは、

海外でも人気の高い「NARUTO -ナルト-」で、

期間は2025年1月14日から27日まで。




なので、まあ終わってるんですけど…。

ナルトとコラボしたやつって

日本ではなかなか無いよね。

コナン君とかはよく見るのになあ。驚き驚き





During the collab, they had special menu items inspired by the characters, and if you ordered, you could buy caps and T-shirts or get a trading card as a bonus. They even had a lottery for a limited-edition sweatshirt. Feels like some of this stuff is gonna end up in Japan for ridiculously high prices. Personally, I really want Naruto’s frog wallet. Someone, please make it a real product…!

 
サムネイル


 

この期間中は登場キャラに

ちなんだメニューが販売されており、

注文するとキャップやTシャツが購入できたり、



トレーディングカードがついてきたり

といった特典が楽しめるそうです。驚き驚き



さらに、限定品のスウェットパーカーの

抽選なども行われるそうで、

日本にも高値で流れてくる気配感。



個人的にはナルトのガマ財布が欲しい。

誰か商品化してくれ、、、。凝視凝視





「ridiculously」は副詞で、「ばかげたほど」「ありえないくらい」「驚くほどに」という意味です。

通常、程度が極端なことを強調するために使われます。


This bag is ridiculously expensive.

 (このバッグ、ばかげたほど高い。)





【追加英単語】
end up
『結局ーする』



ちょっと一言!


こないだシンガポールのユニバでも

ナルトコラボやってたみたい。



いいなあ。



日本でもやってくれよぉー無気力無気力




では!