ビビです!
今パリオリンピックが
開催されている最中ですが、
なんかいろいろ、事件の多い
オリンピックになりそうですよね。
![]()
![]()
![]()
オリンピックの開催地に選ばれると、
当たり前ですが訪れる人が急増して、
五輪特需という、
いわゆる経済面での
メリットがあることが
予測されます。![]()
![]()
![]()
そこで今回パリでは
このオリンピック期間の間、
宿泊料がめちゃめちゃ高騰していました。
![]()
![]()
![]()
![]()
ところが、
物価高や安全上の懸念、
つまり思ったよりも世界中の人が
パリを訪れてくれなかったので、
今急いで
パリの宿泊施設の値下げや
最低滞在日数の緩和など、
旅行者を囲い込む最後の取り組みに
必死になっているのだそうです。![]()
![]()
![]()
あ、五輪特需を英語で
olympic boom...
五輪特需の効果なし?!
The Paris Olympics have seen various incidents happening, haven’t they? From the controversial opening ceremony and gender issues to the pollution problem in the Seine River, it seems like it will be an Olympics to remember. There were also scenes that made us feel sorry for the athletes who were fighting so hard.
パリオリンピック、
なんだかいろんな事件が起きてますよね。
議論の残る開会式や、ジェンダー問題、
セーヌ川の汚染問題まで
なかなかに記憶に残りそうな
オリンピックになりそう。![]()
![]()
![]()
必死に戦ってる選手たちが
かわいそうになる光景も見られました。
![]()
![]()
![]()
Normally, the Olympics bring about what is known as the Olympic economic boom, with a surge in economic and commercial activities. Therefore, the hotels and other accommodations in Paris drastically raised their prices, aiming to maximize the benefits of the Olympic boom…
普通オリンピックでは、五輪特需といって、
経済や商業活動の急増が見られます。![]()
![]()
なので今回パリのホテルなど宿泊施設は、
めちゃめちゃに値上げをして、
五輪特需を最大限に
活用したかったようなのですが、、、
However, fewer people than expected gathered in Paris. Due to safety concerns and the already high cost of living, Paris did not see as much excitement as anticipated. As a result, they have started to lower prices quickly. Some accommodations are offering discounts of up to 70% off.
結果的に、パリに思ったよりも
人が集まりませんでした。![]()
![]()
安全面の懸念や、
そもそもの物価高によって、
パリがあまり盛り上がらなかったので
だから急いで値下げが始めっているんだって。
なんと70%オフの値段で
泊まれる宿泊施設もあるくらいなんだって!!
![]()
![]()
「drastically」の意味は「劇的に」や「大幅に」といった意味です。何かが大きく変化する様子を表します。
Example: The company’s profits have increased drastically over the past year.
日本語訳: 会社の利益は昨年、大幅に増加しました。
ちょっと一言!
これだけ規模が多いイベントは
予測しない出来事が多くて
本当に大変そう。![]()
![]()
![]()
開会式は私もちょっと見ましたが、
イギリスとか中国の開会式が
やっぱすごかったなあ。![]()
![]()
では!






