実際のカフェラテ。
ビビです!
海外旅行の
一つの楽しみといえば、
海外ならではの
料理を楽しむことも
大きな一つですが、
今中国では
みんなに試してほしい、
あるドリンクが流行っているんです。
![指差し](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/602.png)
![指差し](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/602.png)
![指差し](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/602.png)
それは、
カフェラテの上に
『青ネギ』が乗っているカフェラテ。
この前代未聞のカフェラテは、
今なぜか中国全土で
話題になってバズり始めているんです。
![驚き](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/619.png)
![驚き](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/619.png)
![驚き](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/619.png)
細かく切った青ネギを
カップに入れて
ラテを注ぎ、
さらにその上にも
ネギをてんこ盛り
にするタイプのカフェラテと、
もう一つは、
カップの中でネギを
がっつり潰してから、
氷とミルク、コーヒーを注ぎ、
さらにネギを
トッピングするというスタイル。
どちらにせよ、
これを飲むのには
だいぶ勇気が入ります、、、笑
中国ならではの文化だと言えますが、
特に食べ物がバズるときは、
実際に美味しいかどうかは二の次で、
エンターテイメント最優先。
![看板持ち](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/603.png)
![看板持ち](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/603.png)
![看板持ち](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/603.png)
このカフェラテ、
朝に飲んだら
びっくりするくらい朝からネギ臭く
なれるらしいですよ!!
あ、ネギを英語で
green onion…
これはもうまずいって。
In China, an unprecedented drink is starting to become popular. It's a café latte topped with green onions. Drinking it in the morning seems like it would give you a much stronger jolt than a regular café latte and wake you up instantly. Haha.
中国ではある前代未聞のドリンクが
流行り始めています。
それは青ネギを乗せた
カフェラテ。
朝に飲めば、
普通のカフェラテよりも
強烈な刺激を感じて
一気に目が覚めそうな
ドリンクだね。笑笑
Moreover, they don't just put a little bit of green onions; they really pile it on, so it's kind of crazy. It's like something wild has been created... Sometimes, China comes up with insanely crazy drinks that suddenly become popular, so you can never let your guard down.
しかもちょっとや
そっと入れるだけじゃなくて、
結構ネギをがっつり入れてるから、
なんかやばいよね。
やばいものが生まれてる、、
中国は時々クレイジーすぎる
飲み物が急に流行り出すから
気が抜けません。
It might be part of the unique culture of China, but sometimes drinks and foods that are more about shock value than taste suddenly become trendy. You could say it's a nation with a strong sense of entertainment!
中国ならではの文化
なのかもしれませんが、
美味しいかどうかではなく
衝撃性満載のドリンクや
食べ物が急に流行りだすことがあります。
エンターテイメント性
ばっちりな国民性だとも言えるね!
“Unprecedented” は、「前例のない」や「かつてない」という意味です。以下に例文と日本語訳を示します。
The company achieved unprecedented success with its new product.
その会社は新製品で前例のない成功を収めた。
ちょっと一言!
中国は
おもしろい国ですね笑
おもしろすぎる。
みんなも飲んでみてね!笑
では!