ビビです!
私の生徒さんが、
なんだか最近
結婚ラッシュです、、、![]()
![]()
![]()
それはともかく、
インドの結婚式は
とてもおもしろいんです。![]()
![]()
一部地域では、
結婚式の最後に、
新郎と新婦が
『ウェディングカー』というのに乗って
会場を走り去るという
変わった文化があります。![]()
![]()
この『ウェディングカー』、
どのように装飾するのかが
トレンドになっているんです。
まあ普通だったら、
花束とかリボンとかで
装飾されるのですが、
最近では面白い装飾を
するやつが出てきて
スナック菓子で覆った
ウェディングカーが
今年は話題になりました笑![]()
![]()
実際の車
やっぱりこういうのって
目立ったもん勝ちみたいな
ところがあるから
オリジナリティを追い求めた結果
わけわからん装飾になってますね笑![]()
![]()
今度どんなデザインがバズるか、
見ものです、、、![]()
![]()
あ、結婚ラッシュを英語で
Marriage boom…
あなたなら何で飾る??
India is a country known for its elaborate weddings. It's a major event, celebrated extravagantly and lavishly. In a certain region of India, a culture of celebrating weddings in even more cutting-edge ways has emerged.
インドというのは、
めちゃめちゃ結婚式にこだわる国です。![]()
まじで一大行事だし、
とにかく盛大に、
豪華に祝うのが習慣ですが、
インドのとある地域では、
さらに最先端な結婚式の
祝い方の文化が生まれました。![]()
![]()
That's where the concept of the wedding car comes in. After the wedding ceremony, it's the car the newlyweds ride in. But without realizing it, there's a battle going on to make the decoration of the wedding car as original as possible.
それが、ウェディングカー。笑![]()
![]()
結婚式が終わった後に
新郎と新婦が乗り込むための車ですが、
そのウェディングカーの装飾を
いかにオリジナリティ
あふれるものにできるか、
知らずのうちにバトルが
繰り広げられているのです。![]()
![]()
Recently, what went viral on social media was not a wedding car decorated with flowers or ribbons, but a wedding car covered in a neat arrangement of various snacks. It might seem like it could easily be imitated by others, but it definitely makes a big impact!
最近SNSでバズっていたのは、
ウェディングカーを
花やリボンで装飾するのではなく、
大量のスナック菓子を
綺麗に貼り付けたウェディングカー。![]()
なんだかいろんな人に盗られそうだけど、
インパクトがばっちしですね!笑![]()
![]()
"Newlyweds" は新婚夫婦を意味します。例文として:
- We saw the newlyweds off at the airport.
(新婚夫婦を空港まで見送った。)
結婚式のバイト
したことあるので、
結婚式はやりたくないけど、
写真だけ撮りたいよね笑![]()
では!





