ビビです!





私の生徒さんが、

なんだか最近

結婚ラッシュです、、、不安不安不安





それはともかく、

インドの結婚式

とてもおもしろいんです。飛び出すハート飛び出すハート






一部地域では、

結婚式の最後に、





新郎と新婦が

『ウェディングカー』というのに乗って

会場を走り去るという

変わった文化があります。ニコニコニコニコ






この『ウェディングカー』、

どのように装飾するのかが

トレンドになっているんです。






まあ普通だったら、

花束とかリボンとかで

装飾されるのですが、






最近では面白い装飾を

するやつが出てきて

スナック菓子で覆った

ウェディングカー

今年は話題になりました笑爆笑爆笑




実際の車



やっぱりこういうのって

目立ったもん勝ちみたいな

ところがあるから






オリジナリティを追い求めた結果

わけわからん装飾になってますね笑凝視凝視





今度どんなデザインがバズるか、

見ものです、、、昇天昇天



あ、結婚ラッシュを英語で

Marriage boom




これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『結婚ラッシュ』
marriage boom

『一大イベント』
a major event

『習慣』
region

『装飾』
decoration

『かっこいい』
neat



あなたなら何で飾る??




India is a country known for its elaborate weddings. It's a major event, celebrated extravagantly and lavishly. In a certain region of India, a culture of celebrating weddings in even more cutting-edge ways has emerged.

 
サムネイル


インドというのは、

めちゃめちゃ結婚式にこだわる国です。昇天


まじで一大行事だし、

とにかく盛大に

豪華に祝うのが習慣ですが、


インドのとある地域では、

さらに最先端結婚式の

祝い方の文化が生まれました。驚き驚き





That's where the concept of the wedding car comes in. After the wedding ceremony, it's the car the newlyweds ride in. But without realizing it, there's a battle going on to make the decoration of the wedding car as original as possible.

 
サムネイル


それが、ウェディングカー。笑ネガティブネガティブ



結婚式が終わった後に

新郎と新婦が乗り込むための車ですが、


そのウェディングカーの装飾を

いかにオリジナリティ

あふれるものにできるか、


知らずのうちにバトルが

繰り広げられているのです。無気力無気力





Recently, what went viral on social media was not a wedding car decorated with flowers or ribbons, but a wedding car covered in a neat arrangement of various snacks. It might seem like it could easily be imitated by others, but it definitely makes a big impact!

 
サムネイル


最近SNSでバズっていたのは、

ウェディングカーを

やリボンで装飾するのではなく、


大量のスナック菓子を

綺麗に貼り付けたウェディングカー。無気力


なんだかいろんな人に盗られそうだけど、

インパクトがばっちしですね!笑不安不安





"Newlyweds" は新婚夫婦を意味します。例文として:


- We saw the newlyweds off at the airport.

  (新婚夫婦を空港まで見送った。)




【追加英単語】
cutting-edge
『一風変わった』


結婚式のバイト

したことあるので、



結婚式はやりたくないけど、

写真だけ撮りたいよね笑無気力




では!