ビビです!
ケンタッキーといえば、
あの「におい」ですよね!!!
チキンのなんとも言えない、
スパイシーな香り、
テイクアウトして電車に乗れば
車両中にケンタッキーのにおいが
行き渡ります。
私はこのにおいが大好きですが、
実はイギリスのKFCが、
今、とんでもない商品を出したんです。
それは、あの匂いを
完全再現した香水。
これです。笑
その名も、
「KFC No 11 Eau de BBQ」
つまりオー・ド・バーベキュー11番。
その香りは、
スモーキーな木のかおりに
木炭のかおり、
そしてほんのり肉のにおいが
加わったもので、
空腹時に嗅ぐとたまらなく
死ぬほど腹が減るそう。
嗅いでみたい、、、、
あ、香水を英語で
perfume…
あの匂いを手に入れたい。
I absolutely love the smell of that KFC chicken. It's a mix of meat, oil, and that unique KFC spice. If you bring it into a car or train, the whole space fills with that KFC smell.
私はケンタッキーの
あのチキンの匂いが
たまらなく好きです。
肉と油とケンタッキー独特の
スパイスの匂いがしますよね。
車や電車に持ち込めば、
その空間全体が
ケンタッキーの匂いになっちゃいます。
Actually, KFC in the UK has released a new perfume called KFC No 11 Eau de BBQ for those addicted to that KFC smell. The perfume has a slightly woody scent with a strong hint of meat, and the pre-orders are already sold out.
実はイギリスのKFCが
そんなケンタッキーの
におい中毒の人のために、
新しいKFC No 11 Eau de BBQという
名前の香水を出しました。
その香水は少しウッディで
しっかり肉の香りもするそうで、
予約分は今完売になっています。
You can purchase the perfume for about 2100 yen for a 100ml bottle. The label is quite stylish, and you can tell it's a well-made perfume at first glance. Interestingly, it was created to commemorate the launch of a new burger, so the sales might end soon. Hurry up!!!
香水は100mlで
2100円ほどで購入できます。
ラベルもなんだかしゃれてて、
結構真面目に作られた香水
なんだなって一目でわかるよね笑
実はこれは新作バーガー発売の
記念に作られたものなので、
もしかしたら販売が
すぐ終わってしまうかも。
急ごう!!!!
"Be filled with" は、ある物質や感情が他のもので完全に満たされることを表すフレーズです。
例文と日本語訳:
The room was filled with the aroma of freshly baked bread. (部屋は焼き立てのパンの香りで満たされていた。)
本当に、
ケンタッキー中毒者のための
香水になりそうですね!笑
大人気なので、
みんな急げ!!!!
では!