ビビです!




最近、

防犯をちゃんとしないと、

なかなか危ないですよね。不安不安




女の子の一人暮らしだって

危ないし、




社内的な情勢が悪くなれば、

そういう事件も多発します。悲しい悲しい






そこで、

最強の番犬

飼ってみるのはいかがでしょうか?笑





実は最近、

アメリカの火炎放射器メーカーが、

火を噴射することもできる

4足歩行の犬型ロボットを開発し、





それを一般販売

始めたんです。驚き驚き





これをサーモネーターと言います。

映画の「ターミネーター」みたいですね!

無気力無気力



9メートル火を噴射できるし、

レーザー照準搭載なので、

遠くから近づいてもアウト。無気力無気力






たぶん一発で

やられてしまいます。ネガティブネガティブ





4つ足で安定しているので、

足場が多少悪くても全然平気。目がハート目がハート





ジャンプしながら火を噴射することも

できるんです。昇天





お値段は、

1匹9420ドル、

(約146万円)です。




思ったよりな値段ですよね笑






あ、火炎放射器を英語で

flamethrower





これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『火炎放射器』
flamethrower

 『犯罪』
crime

『注意をする』
cautious 

『絶対的な』
absolute

『すごい』
impressive 



ちょっとやりすぎな防犯システム。





Recently in Japan, there’s been a growing concern about crime prevention. With the rise in prices, crime rates are also increasing. Especially for girls living alone, it’s important to be cautious about security measures.

 
サムネイル


最近日本でも、

防犯に関する関心が

高まっていますよね。ちょっと不満ちょっと不満



物価上昇に伴って、

犯罪の件数も上がっているそうです。


特に一人暮らしの女の子は危険だから、

防犯のことも気をつけすぎる

くらいがちょうどいい。驚き





An American company has started selling a certain robotic guard dog. It costs a whopping 1.46 million yen, but it’s equipped with flamethrowers like something out of the Terminator movie, ensuring absolute safety.

 
サムネイル


アメリカのある企業が、

あるロボット番犬を販売しました。あんぐり


一台146万円もするものの、

映画のターミネーターのように

火炎放射器を搭載していて、


絶対に安全を守ってくれます。看板持ち看板持ち





Indeed, it would be impressive for security, but using something with that much power might make us seem like the criminals haha. But apparently, it’s available for anyone to purchase!

 
サムネイル


確かに防犯上あったらすごいけど、

そんな威力のもの使ったら

こっちが犯罪者になっちゃいそう笑 


でも一般販売しているので、

誰でも購入できるそうですよ!驚き驚き




“Be equipped with” は、「〜を備え付けている」という意味で使われます。以下に例文と日本語訳を示します。


This car is equipped with state-of-the-art safety features.

この車は最新の安全装置を備えています。




【追加英単語】
criminal
『犯罪者』



ちょっと一言!


こんな番犬がいたら、

絶対泥棒はできないですよね笑



次世代番犬って感じで

かっこいいけど笑



では!