ビビです!
海外に行ってから
日本に帰ってくると、
みんな歩くの早いなあって
思います。![]()
![]()
私だけかな笑
一般的に、
日本人は
歩くのが速いって言われます。
あるカナダ人の友達に
なんでだろねって話してたら
『乗り物の時間が
正確だからじゃないか』
て言ってました。笑![]()
![]()
![]()
たしかに〜!!!!
大学の英語の先生に、
山手線は待てば
3、4分後に次のが来るのに
なんでそんな急ぐの?って
本気で質問されたことがあります。
![]()
![]()
でもそのロスした3、4分が
結果的に30分の遅刻になったり
するんだよね笑![]()
![]()
![]()
海外では時間通りに来ることが
当たり前ではないので
そもそも急ぐ必要がなくて、
歩くのもゆっくりしているのかもね!
![]()
![]()
![]()
あ、「時間通り」を英語で、
on time….
時間通りにこないのがふつう。
In Japan, everything arrives on time so the longer you live here, the more punctual you become. Haha!
日本では時間通りに
何もかも来てしまうので、
日本で暮らせば暮らすほど、
時間に正確になってしまう
のかもしれないね!笑![]()
![]()
In Japan, if someone doesn't come on time, people get angry. Haha, like with trains or buses... If we removed clocks and the concept of time from the world, humans might become a culture of slow walkers!
日本人は時間通りに
来なかったら来なかったで、
みんなキレるよね。笑![]()
![]()
電車とかバスとか…。
世界から時計や時間の概念を取ったら、
めちゃめちゃ人間は
遅歩きの文化になるのかもしれないね!
When I go abroad, just taking one step out of the airport makes me feel like time is passing slowly. I'm sure many people have experienced this feeling too.
私が海外にいくと、
空港から一歩外に出るだけで
なんとなく時間がゆっくり過ぎる気がします。
![]()
![]()
![]()
きっとこの感覚は
多くの人が体験してるんだろうな。
【ネイティブ英語】
「時間に正確」を英語で
- punctual
- timely
- on time
- prompt
- precise with time
ちょっと一言!
いーじーもーどで
日々頑張りましょう笑
海外はもうちょっとみんな、
急いでないよ!![]()
![]()
![]()
![]()
では!




