ビビです!






カナダのモントリオールでは、

新しく、

『不衛生な人は、

図書館に入ってはいけない』

という条例を作りました。キメてるキメてる








そして、不衛生だと判断されてしまったら

罰金33万円

払うことになることも、、







だけど貧困や、事情で、

シャワーを浴びたくでも浴びられない人を

締め出してしまうことになります。泣き笑い泣き笑い





せっかくの勉強の機会を奪うな!と

反対運動も起きているみたい。







でも実際不衛生な人がいると、

一番困るのは、

匂いだったりしますよね。ちょっと不満ちょっと不満






なかには無料で

冷暖房を使えるという理由で

居座ってしまう人もいるみたい。

真顔真顔真顔






あ、不衛生を英語で、

unsanitary





これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『不衛生』
unsanitary

『匂い』
odor

『頻繁に』
frequently 

『条例』
regulation

『個人』
individual 




不衛生な人には罰金を?!




I enjoy collecting Pokémon cards and engaging in card battles as a hobby. However, sometimes at the card shop, there are older gentlemen who emit a strong odor, and it happens quite frequently, not just occasionally.

 
サムネイル


私は趣味でポケモンカードを集めたり

カード対戦をしたりするのが好きなんだけど、


たまにカードショップにも、

めっっちゃ匂うおじさんとかいます。

たまにじゃなくてよくいます。笑泣き笑い泣き笑い





It's interesting how people have distinct smells, right? 😂 In Montreal, Canada, the library implemented regulations to exclude unhygienic individuals, but the scent of people is just a natural thing, albeit sometimes unpleasant.

 
サムネイル


人の匂いってちゃんと

臭いんだなって思うよね〜笑泣き笑い


カナダのモントリオールの図書館は、

不衛生な人を締め出すような条例

を出しましたが、


人の匂いはやっぱり臭いし

当然の動きかもしれないね。

泣き笑い泣き笑い



Considering that unhygienic individuals may have their own reasons, it would be great if opportunities for learning and accessing books could be simultaneously provided!

 
サムネイル


でも不衛生な人にも

事情があることを考えれば、


学んだり本に触れられる機会が

同時に用意されるといいですね!キメてるキメてる




【ネイティブ英語】

“Simultaneously”は同時に何かを行うことを指す言葉です。

例文:


“She was reading a book while simultaneously listening to music.”

(彼女は本を読みながら同時に音楽を聴いていました。)





【追加英単語】
unhygienic 
『不衛生な』



ちょっと一言!


カードショップにいる

臭すぎるおじさんたちが、


本当に無理。泣き笑い泣き笑い


日本にいて、

衛生的でいるのは

そこまで難しいことなのだろうか、、。

真顔真顔真顔

では!