ビビです!



アメリカのある博物館で

今日3月14日限定

ある取り組みが

行われているそうです。

泣き笑い泣き笑い







ミズーリ州の博物館での

ルールなのですが、





3/14に頭にパンツを被って

入場するように!






という謎ルールを

作ったのです。泣き笑い泣き笑い泣き笑い





実は博物館があるセントルイスの

市外局番は「314」なので、

その数字にちなんだ、

何かしらのイベントが

したかったみたい。キメてるキメてる








しかも、この日は

自分から参加してくれる参加者には、

博物館の方から、

下着が提供されるみたいで、






ギネス記録の

『世界一頭にパンツを

被った人の集まり』の記録に

挑戦するんだって。笑泣き笑い泣き笑い





今の所、2012年のイリノイ州の

270人という記録が

過去最高なのだそう。






なので、3/14つまり今日、

新しいギネス記録が

更新されるかも

しれないですね!!笑飛び出すハート飛び出すハート飛び出すハート





ちょっと楽しみです。目がハート


あ、ギネス記録を英語で

Guinness world records





これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『ギネス記録』
Guinness world records

『取り組み』
initiative

『変わった』
peculiar

『入館』
entry

『集める』
gather



ギネス達成なるか?!




In America, there are sometimes sudden strange rules or initiatives, haha. Actually, today, it seems that another peculiar initiative is taking place at the museum called the 'City Museum' in Missouri. 

 
サムネイル


アメリカでは急に変なルールや

取り決めが起こることがあります笑

実は今日、ミズーリ州の

「シティ・ミュージアム」と

呼ばれている博物館で

また変な取り組みが

行われているようです。泣き笑い




It involves visitors wearing pants on their heads upon entry, and it's actually an attempt to break a Guinness World Record.

 
サムネイル


それは、

「来場者はパンツを

頭から被って来館する」

というもの

実はギネス記録を

狙った挑戦でもあるのです。キメてるキメてる




The City Museum wants to gather 314 people with pants on their heads because it's somehow related to the date March 14th. Well, I wonder what the outcome will be? Haha. It's a surprise news for today, so we don't know the result yet, but it's exciting, isn't it?

 
サムネイル


シティミュージアム博物館は、

どうしても3月14日という

日にちなんで、

314人の頭からパンツを被った人を

集めたいそうです、、

さあ結果はどうなったかな??笑

まさかの当日のニュースなので、

結果がわからないのですが、

楽しみですね!飛び出すハート飛び出すハート飛び出すハート




“Related to” は、「〜に関連して」という意味です。


彼の成功は彼の努力に関連しています。

His success is related to his efforts.




世の中には、

変なルールや決まりが

たくさんありますね笑泣き笑い泣き笑い


ほっこりニュース。


では!