ビビです!
今、メキシコに行くのは
結構危ないです。
なぜかというと、
メキシコの観光地は
ほぼ戦場になっているから。
こないだ銃撃戦があったメキシコのカンクンビーチ
正確には、
メキシコのカリブ海沿岸、
125キロメートルの
リゾートの支配権をめぐって
メキシコで抗争中の
4つの麻薬カルテルが、
無差別殺人を繰り返し、
国の300億ドルの
観光収入を横取りしているんだって。
その中で、
世界中からやってきている
観光客が被害にあったり、
行方不明になったり
しているのだそうです、、。
もはや、
観光地は戦場と
化している状態。
本当に危ないので
気をつけよう。
あ、麻薬を英語で
drugs…
何が起こるかまじでわからん
Mexico is currently in a very dangerous state. This is because, along the Caribbean coast of Mexico, it's not an exaggeration to say that it has turned into a battlefield rather than a tourist destination.
今メキシコはとても危険な
状態が続いています。
というのも、
メキシコのカリブ海沿岸は、
観光地ではなく
戦場と化していると言っても
過言ではない状態だからです。
Just in the two weeks of February 2024, drug cartels have engaged in repeated gun battles over control of resorts, resulting in many tourists becoming victims or going missing.
2024年2月の
たったの2週間の間で、
麻薬カルテルが
リゾートの支配権をめぐって
銃撃戦を繰り返し、
多くの観光客が犠牲になったり
行方不明になったりしているんだって。
When you're in Japan, you hardly ever realize the danger of having guns or drugs close by. However, even in seemingly safe tourist destinations, we must always consider the possibility of them turning into battlegrounds over minor issues!
日本にいると、
銃や麻薬が身近にあることの
危険性を実感することは
ほとんどありません。
だけど、一見安全な観光地でも
ちょっとしたことで
戦場になったりすることの可能性は、
いつも考えておかないといけないよ!
"Minor"の意味は、「軽微な」や「ささいな」といったものです。例文としては、
例文:A minor issue like a disagreement over territory can escalate into a major conflict.
日本語訳:領土に関する意見の相違といった軽微な問題が大きな紛争にエスカレートすることがあります。
「minor」は、重要度や影響が比較的小さいことを指す言葉です。
ちょっと一言!
メキシコには
毎年6600万人もの
観光客が訪れます。
有名な観光地でも、
急に危険なことになることは
あるんだよね、、
では!