ビビです!



みなさんは、

運動をした後

何を飲むといいと思いますか??


例えばランニングなどの

運動をした後、


体の炎症をおさえ、

免疫機能を改善できる

そんな最強ドリンクがあるんです。

ひらめきひらめきひらめきひらめき







それは、

お茶、、、ではなく、


ノンアルコールビール。

看板持ち看板持ち看板持ち


実は、

ドイツのミュンヘン工科大学では

健康飲料としての

ノンアルコールビール

効果を研究していました。


そして、

実験者にレースをさせ、


その後に

ノンアルコールビールを飲んだチームと

飲まなかったチームに分けて、


体の変化を確認したんです。

不安不安不安不安







すると、実験の結果、

ノンアルコールビール

飲んだチームの体の方が

回復したということがわかったんです、、

真顔真顔真顔真顔



あ、ノンアルコールビールを英語で

Non-alcoholic beer…





これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『ノンアルコールビール』
non-alcoholic beer

『水分補給』
hydration 

『体液』
body fluids 

『直す』
repair

『大事な』
significant 



ノンアルコールっておいしいの?





After exercising, the body clearly needs hydration. However, guzzling water after exercise can dilute bodily fluids.

 
サムネイル


運動後の体は、

明らかに水分を必要としています。


ですが、だからといって、

運動後に水をがぶ飲みすると、

体の中の体液を薄めてしまう

結果になってしまいます。不安不安不安




Hence, sports drinks gained popularity as they are similar to bodily fluids, but they are not very effective for repairing the body post-workout.

 
サムネイル


そこでスポーツドリンクは

体液に近い飲み物として

人気を集めていましたが、


実は運動後の傷ついた体には

あまり効果がないことがわかっています。

泣き笑い泣き笑い泣き笑い泣き笑い



Beer contains a significant amount of polyphenols, crucial for body repair, but the drawbacks of alcohol outweighed its benefits. Thus, non-alcoholic beer, which eliminates these drawbacks, is the ultimate choice!

 
サムネイル


ビールはポリフェノールと呼ばれる、

体の修復において

非常に大事な成分を多く含んでいます。飛び出すハート


ですがそれ以上に

アルコールに対する

デメリットが大きかった。予防予防予防


からそのデメリットを

消し去ったノンアルコールビールは

最強なんですね!看板持ち看板持ち





"Hence"は、結果的に、それゆえに、その結果として、などの意味で使われます。例文として、「彼女は遅刻した。その結果、会議は遅れた。」という文があります。日本語訳は、「She was late, hence the meeting was delayed.」




【追加英単語】
elimate
『消す』



ちょっと一言!


ノンアルコールは、

ビールを飲まない私にとっては

あんまりよくわからないものですが、


でも疲労回復にいいなら

ジムの後とかいいかもね!笑


運動の後に風邪をひく確率も

めちゃめちゃ下がるみたいだよ!

ちょっと不満ちょっと不満ちょっと不満

では!