ビビです!
つい先週、
1/7のロンドンで、
とんでもないイベントが
開催されました。
それは、
女性も男性も、
ズボンを履かないで地下鉄に乗る
毎年恒例のイベント、
『No Pants Subway Ride』
です!!!笑
当然ですが、
真冬の極寒の気温の中で、
この日だけは、
参加者は女性も男性も、
上は着込んで、
下はズボンを履かずに
パンツ一丁で参加します。
ルールは、
『普段通り振る舞うこと。』
実はこれ、
世界60都市以上で
すでに開催されているくらい、
人気のイベントなんです、、
あ、地下鉄を英語で
subway…
パンツ一丁で体を軽く。
In London, there's a rather silly event where once a year, people ride the subway without pants. Regardless of gender, participants boldly remove their trousers and board the trains without a care in the world, haha.
ロンドンでは年に一度、
地下鉄にズボンを履かずに
パンツ一丁で乗り込む、
なんともくだらない
イベントがあります。
女も男も関係なく、
参加者は駅中で大胆にズボンを脱ぎ、
パンツで乗り込むんです笑笑
Of course, staring at someone's underwear, especially women's, is a big no-no. There have been arrests in past years, so flashy pants are okay, but anything too sexy is a non-starter. The rule is to behave as usual.
もちろん女性のパンツを
ガン見することはNG。
逮捕者が出た年もあったので、
ド派手なパンツはOKでも
セクシーなものはNG。
あくまで普段通りに振る舞うのがルールです。
It's quite curious that it doesn't turn into a major event, haha. Would you want to join? It's a chance to feel the biting cold of London with just your skin exposed, in the freezing weather, haha!
大きな事件にならないのが不思議だよ、、笑
みんなは参加したいですか??
極寒のロンドン、
肌で寒さを噛み締めるチャンスです!笑
“Expose”はいくつかの異なる意味がありますが、一般的には「露出する」や「明らかにする」といった意味で使われます。
例文:
The photographer decided to expose the film to capture the perfect shot.
日本語訳: 写真家は理想的なショットを撮影するためにフィルムを露出させることに決めました。
ちょっと一言!
パンツ一丁になってる写真みて
思ったんですが、
みんな足なっっっっが。
さすが日本人の大根足とは
ちょっと違いますよね笑
では!