ビビです!
アメリカの本場コストコで、
最近話題になっている、
ちょっと変な商品を紹介します。笑
この超ダサめな
スウェットが、
ダサすぎてかわいいとして
今結構買う人が増えているんです…。
ちなみに、
まだ日本には入荷されていないのですが、
12.97ドル(1910円)で
購入することができます。
ちなみにちなみに、
9月の時点で、
アメリカのコストコオンラインストアでは
全サイズ売り切れでした笑笑
このロゴを身にまとって
外に出る勇気が、、、
ない、、、、
あ、売り切れを英語で、
sold out….
コストコぉおおおお
Some products become popular even though they are incredibly uncool...haha. There are indeed many differences between Japan's Costco and overseas Costco, so it might be interesting to visit both and compare.
ダサすぎて人気になる商品も
あるんですね…笑
日本のコストコと海外のコストコは
やっぱり違いがたくさんあるので、
ぜひどちらも行って
比べてみてもおもしろいかも。
When I was a child, my family used to go to Costco once a month and do massive shopping. I miss those days. It's a fond memory.
子供の頃、家族と一緒に
月一でコストコにいって爆買いしてたなあ。
あの頃が懐かしい。良い思い出です。
Regular supermarkets overseas have just as many products and each item is as large as Japan's Costco, so I think you can have just as much fun going to a regular supermarket! Haha.
ダサすぎて人気になる
商品もあるんですね…笑
日本のコストコと
海外のコストコは
やっぱり違いがたくさんあるので、
ぜひどちらも行って
比べてみてもおもしろいかも。
【ネイティブ英語】
1. **Largest**(最大の)
- 例文: "It's the largest shopping mall in the city."
- 和訳: "それはその都市で最大のショッピングモールです。"
- 解説: 「Largest」は、何かが最大であることを指し示す基本的な表現です。
2. **Biggest**(最大の)
- 例文: "This is the biggest cake I've ever seen!"
- 和訳: "これは私が見た中で最大のケーキです!"
- 解説: 「Biggest」は、何かが最大であることを強調する一般的な表現です。
ちょっと一言!
コストコに売っているピザと
ホットドッグがくそうまいんだよなあ。
ピザは冷凍して、
毎朝一枚ずつ朝ごはんにしてました笑
究極のデブ活。
では!