ビビです!!
私達日本人が知っている
世界の国名が、
本当の英語表記ではない可能性が
あることを知っておこう!笑![]()
![]()
この地図ディズニーみたいでかわいい
今日カフェにいた方が、
外国人に向かって「ドイツ」を伝えようとして、
様々な発音でトライしていましたが、
「ドイツ」では伝わりません笑![]()
ドイツ:germany ジャーマニー
ギリシャ:Greece グリース
トルコ:Turkey ターキー
スイス:Switzerland スイサーランド
イギリス:the UK ユーケー
オランダ:the Netherlands ネザーランズ
ここらへんを覚えておければ、
大丈夫。![]()
恥ずかしい思いをしないように、
覚えましょう!
あ、国名を英語で
country name…
国名はほぼ日本語だと思って。
Our language is basically influenced by the Portuguese a lot. You have to remember that English’s country name is a little bit different from our ways to call them.
私達の言語は基本的にポルトガル語の
影響を大きく受けています。
だから、英語の国名はちょっとだけ違うことを覚えておかないといけないですね。
あちなみに、イギリスは
「ユナイテッドキングダム」とも
言うことができます!![]()
Sometimes I see this kind of embarrassing situation, like Some people call “USJ” for the US. However, “USJ” is the universal studio in Japan unfortunately lol.
時々こういう恥ずかしい
シチュエーションに出くわすのですが
アメリカのことを「USJ」と
言っている人がいるんですよね笑
「USJ」は日本のユニバね!笑![]()
![]()
【ネイティブ英語】
embarrassingは、
このように他人の目が気になって恥ずかしく思う場合に使われます。
日本語に置き換えると、きまりが悪い、当惑した、どぎまぎする、居心地が悪い、といった場面で使う表現で、気持ちを伝えるときに一番よく使います。
ちょっと一言!
国名って、
ふつうに固有名詞だから
覚えるのしんどいよね笑
日本の呼び方を
どれだけ発音良く喋っても伝わりませんので、
ちゃんと覚えておこう!
![]()
![]()
では!





