こんにちは!



絶対に行ってはいけない、

呪われた屋敷(めっちゃ観光地)が

アメリカにはあるんだよー不安不安






その名も、

『ウィンチェスター・

ミステリー・ハウス』

窓の数だけで1万、

部屋の数は160、

お風呂は13、

キッチンは6もあって


なんと映画化もされています笑

指差し指差し




この建物を作ったサラ・ウィンチェスターは

「幽霊の住み家となる家」

増築し続けて、

こんな感じになっちゃったんだって。


実際いろんな怪奇現象が

この場所では起きてるんだって!!不安不安



でも実際、このサラさんは

地域活性化に取り組んだ人物で、

結構ビジネス家さんなので、


なんかいろいろ

うーーーーんどうかなあああああっていう

ところではあります笑知らんぷり知らんぷり



あ、幽霊屋敷を英語で

haunted house.




これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『幽霊屋敷』
haunted house

『すごい』
bizarre 

『仕様』
specification

『莫大な』
massive

『占い』
fortune



わたしは絶対いかない





Over the course of 40 years, Sarah Winchester had the so-called Winchester Mansion built in San Jose to her bizarre specifications — in order to appease the ghosts she thought were haunting her.

 
サムネイル


サラ ウィンチェスターは、

40 年以上にわたってサンノゼに

『ウィンチェスターミステリーハウス』を

彼女の奇妙な考えに合わせて建てました。

不安不安





Newly in possession of a massive fortune and struggling with the loss of her husband and daughter, she sought the advice of a medium.

 
サムネイル


莫大な財産を手にしながらも

夫と娘を失ったことに苦しんでいた彼女は、

霊媒師に助言を求めたんだって。真顔真顔




She hoped, perhaps, to get a good advice from the beyond as to how to spend her fortune or what to do with her life.

 
サムネイル


彼女はおそらく、

自分の財産をどのように使うか、

または自分の人生をどうするかについて、

そういう(健全な?)アドバイスを

得ることを望んでたんだろうね!真顔真顔






【ネイティブ英語】

「占い」は英語で「fortune telling」と言います。


fortuneは「運勢」という意味があり、「fortune telling」を直訳すると「運勢を伝えること」となるため「占い」という意味で使われているのです。





【追加英単語】
possession 
『所有』




ちょっと一言!


幽霊屋敷なんてぜったいむり


ぜったいいかない

ぜったいむり!!!!

キメてるキメてるキメてるキメてる





では!