こんにちは!



最近コロナが緩和されて、

ある程度海外のひとたちを

街なかでよく見るようになりました。

指差し指差し

旅行中の外国人に、

めっちゃ百均が今人気らしいよ。






というのも、

お菓子とかが100円で売ってるし、



特に文房具が人気なんだって。



例えばイタリアでは、

ふつうのノートでも500円くらいはするし、

デザインもかわいいものが

主流なわけではないので、真顔



百均にいって、

文房具の大人買いをしている人は多い。




ちなみにサンフランシスコにいる

私の生徒さんは、

アジアンマーケットに

併設されているダイソー

よく行っていました。






海外にあるのはありがたいけど、


やっぱり海外展開のダイソーなので、

割高なんだけどね笑不安不安


あ、百均を英語で

hundred-yen store





これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『百均』
hundred-yen store

『生み出す』
produce

『反映する』
reflect

『商品』
product

『公式』
official



アメリカにも似たようなのはある。




Japanese 100 yen shops are equivalent to US dollar stores. But don't be fooled, these 100 yen shops are so much better. Japan takes pride in producing high-quality products, and it's clearly reflected in their 100 yen shops.

 
サムネイル


日本の百均はアメリカの

「一ドルストア」にかなり似ています。

だけどアメリカとはぜんぜん違う、


日本の百均の方が確実にもっと良い。目がハート目がハート

日本はハイクオリティの商品を生み出すことに、

誇りを持っているので、


その意識が明らかに百均の中でも

見ることができますよね。




 I love Disney stuff so I am always searching for Disney products but when you buy Disney stuff at Disney park, you are gonna have to pay huge money,

 
サムネイル


私はディズニーが大好きなので、

いつでもディズニーグッズを

探しているのですが、キメてるキメてる


ディズニーランドで

ディズニーの物を買うと、

本当にめちゃめちゃ高いのに、




but thankfully a 100 yen shop has a lot of Disney characters' products that are so cute as well as official.

 
サムネイル


ありがたいことに百均でも

ディズニーのものがたくさんあるんですよね。

公式が出しているものと

同じくらいかわいいよね。ひらめきひらめき






【ネイティブ英語】

equivalentを用いる際によく使われる表現として、「equivalent amount of mopney」が挙げられます。「同じ額のお金」という意味です。

「equivalent」は、人や動物ではなくものの等さを表す際に持ち入ります。




【追加英単語】
pride
『プライド』



ちょっと一言!

いつの間にか、

百均がものすごくオシャレになったよね、、、。



全然かわいいので、

わたしもよく行きますもん、、、。

目がハート目がハート目がハート




では!