こんにちは!




もし私が海外に住むことになったら、

一番心配なのは

ごはんが食べれなくなること笑泣き笑い泣き笑い



毎回海外行くたびに

おなかこわして激痩せするので、


成田の降りてすぐのところにある

牛丼屋さん

泣きそうになるんですよね。笑







でも実は仮にヨーロッパに住むことになったら

日本食を家で気軽に食べられる

ある方法があるんです。


ヨーロッパに在住している日本人御用達

「北海水産」という

会社がやってるサービスなのですが、


日本の沼津で修行をした、マリナスさんが、

ヨーロッパで日本のお魚料理

(アジの開きや塩サバ、うなぎの蒲焼)を

配達してくれるんです。キメてるキメてる



スイスに会社があるのですが、

ヨーロッパ内であれば

割と簡単に入手することができます。



商品はこんな感じ。








あ、御用達を英語で

purveyor





これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。

『御用達』
purveyor

『うまい』
tasty

『消化する』
digest

『オイリー』
oily

『対処する』
deal with



ヨーロッパでぜひ利用したい。




What I really love about living in Japan, everything is so tasty and healthy and never makes my stomach hurt. lol So, If I have to live somewhere in Europe, I have to use this service for sure.

 
サムネイル


私が日本に住むことが好きな理由は、

全て美味しくてある程度健康的で、

ぜったいお腹痛くならないから。笑

もしヨーロッパのどこかに住むのであれば、

絶対にこのサービスは利用しないと!キメてるキメてる





Actually, I eat sushi 5 times a week. Only because I’m a dancer, I have to make sure that every food I eat is very easy to digest. And for me, sushi is my best friend.

 
サムネイル


実は今週5回ペースで

寿司を食べてるんです。(安いやつね)


私はダンサーでもあるので、

食べるご飯が消化に

良いものじゃないと逆にしんどい。泣き笑い泣き笑い

私にとって寿司は消化にかなり良かったです。





When I go to the US, I always cannot deal with very oily and unhealthy food. Of course those tastes amazing, but ummmm yeah. lol

 
サムネイル


アメリカに行くと、

いつだってあのオイリーで

不健康な食べ物が無理になっちゃうんだよね‥

もちろんめっっっっちゃ美味しいんだけど、

うーん。笑不安不安







【ネイティブ英語】

“Deal”には「〜を分配する/配る」などの意味がありますが、「deal with〜(名詞)」で「〜に対応する」という意味になります。





【追加英単語】
for sure
『確実に』



ちょっと一言!


英語の先生だからといって、

海外が得意なわけではない…笑


海外はめっちゃ好きだけど、

住みたいわけではない、、泣き笑い泣き笑い



英語の目的は人それぞれなんで!!笑笑





では!