|
著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y382
----------------------------------------------------------------------
(1301)
Miggs' cell was vastly empty.
ミッグズの監房は限りなく虚ろだった。
----------------------------------------------------------------------
(1302)
She felt its silence like a draft.
彼女は隙間風のようにその静寂を感じた。
----------------------------------------------------------------------
(1303)
Starling knew Lecter was watching her from the darkness.
スターリングには、闇の中からレクターが自分を見守っているということがわかっていた。
----------------------------------------------------------------------
(1304)
Two minutes passed.
二分が経った。
----------------------------------------------------------------------
(1305)
Her legs and back ached from her struggle with the garage door, and her clothes were damp.
倉庫のシャッターを持ち上げるときに苦労したために脚と背中が痛くて、衣類は湿っていた。
----------------------------------------------------------------------
(1306)
She sat on her coat on the floor, well back from the bars, her feet tucked under her, and lifted her wet, bedraggled hair over her collar to get it off her neck.
鉄格子から充分離れた辺りにコートを敷いて、両足を折りたたんで座り、首筋に触れている濡れた髪の毛をカラーの外へと払い上げた。
----------------------------------------------------------------------
(1307)
Behind her on the TV screen, an evangelist waved his arms.
彼女の背後のテレビの画面では福音伝道者が腕を振り回している。
----------------------------------------------------------------------
(1308)
"Dr. Lecter, we both know what this is. They think you'll talk to me."
「レクター博士、これがどういう事か、私たち、お互いにわかっています。 あなたは私なら話をする、と彼らは思っているのです」
----------------------------------------------------------------------
(1309)
Silence.
沈黙。
----------------------------------------------------------------------
(1310)
Down the hall, someone whistled "Over the Sea to Skye."
通路の向こうのほうで誰かが、《海を越えて空へ》を口笛で吹いている。
---------------------------------------------------------------------- |