◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

11891
 Somewhere in the distance they could hear Peeves zooming through the corridors singing a victory song of his own composition:

 どこか遠くで、ポルターガイストのピーブズが、廊下を飛び廻りながら歌っていました。 自作自演の勝利の歌でした。
---------------------------------------------------------------------
11892
 We did it, we bashed them, wee Potter's the One, And Voldy's gone mouldy, so now let's have fun!

♪やったぜ 勝ったぜ 俺たちは
ポッターがやりやがった
ヴォルのやつはもうボロボロだ
飲めや 歌えや さあ騒げ!
---------------------------------------------------------------------
11893
 'Really gives a feeling for the scope and tragedy of the thing, doesn't it?' said Ron, pushing open a door to let Harry and Hermione through.

 「まったく、事の重大さと悲劇性を、感じさせてくれるよな?」と、扉を押し開けてハリーとハーマイオニーを先に通しながら、ロンが言いました。
----------------------------------------------------------------------
11894
 Happiness would come, Harry thought, but at the moment it was muffled by exhaustion, and the pain of losing Fred and Lupin and Tonks pierced him like a physical wound every few steps.

 幸福感はそのうちやってくるだろう、とハリーは思っていました。 いまは、疲労感のほうが勝っていました。 それに、フレッド、ルーピン、トンクスを失った痛みが、歩くごとに肉体的な傷のように刺し込んで来るかのようでした。
----------------------------------------------------------------------
11895
 Most of all he felt the most stupendous relief, and a longing to sleep.

 ハリーはいま、何よりもまず、大きな肩の荷が下りたことを感じ、とにかく眠りたいと思いました。
----------------------------------------------------------------------
11896
 But first he owed an explanation to Ron and Hermione, who had stuck with him for so long, and who deserved the truth. Painstakingly, he recounted what he had seen in the Pensieve and what had happened in the Forest, and they had not even begun to express all their shock and amazement when at last they arrived at the place to which they had been walking, though none of them had mentioned their destination.

 しかし、その前に、ロンとハーマイオニーに説明しなければならないのでした。 これだけ長いあいだ、ハリーと行動をともにしてきた二人には、真実を知る権利があるのでした。 一つひとつ事細かに、ハリーは『ペンシーブ(憂いの篩)』で見たことを物語り、『禁じられた森』での出来事を話しました。 二人が受けた衝撃と驚きをまだ口に出す間もないうちに、三人はもう、暗黙のうちに目的地と定めていた場所へと到着していました。
----------------------------------------------------------------------
11897
 Since he had last seen it, the gargoyle guarding the entrance to the Headmaster's study had been knocked aside; it stood lopsided, looking a little punch-drunk, and Harry wondered whether it would be able to distinguish passwords anymore.

 校長室の入ロを護衛するガーゴイル像は、ハリーが最後に見たあと、攻撃を受けて横にずれていました。 横に傾いて、少しふらふらしている様子で、もう合言葉もわからないのではないだろうかとハリーは思いました。
----------------------------------------------------------------------
11898
 'Can we go up?' he asked the gargoyle.

 「上に行ってもいいですか?」と、ハリーはガーゴイルに尋ねました。
----------------------------------------------------------------------
11899
 'Feel free,' groaned the statue.

 「ご自由に」と、ガーゴイル像が呻きました。
----------------------------------------------------------------------
11900
 They clambered over him and on to the spiral stone staircase that moved slowly upwards like an escalator.

 三人はガーゴイルを乗り越えて、石の螺旋階段に乗り、エスカレーターのようにゆっくりと上に運ばれて行きました。

----------------------------------------------------------------------