旅行に行けば嫌でも英語を発することになるし、聞き取りもしなきゃいけない。
日本語には、外来語をカタカナで表記しているものがあるために、それがそのまま通じると誤解してしまう場合がある。
ガソリンスタンドは通じず
↓
ガスステーション
こういう場合、通じない時には
「カー」
「ガソリン」
と言えばわかってもらえるかもしれない。
しかし、困るのは単語は合ってるのに発音が違って通じないって場合。
アイスホッケーは通じず
↓
現地の人は
「アイスハッキー」
と発音する
ワクチンは通じず
↓
「ヴァクティン」
と発音する
さらに、旅行中に困ったのは
地名の発音の仕方!!!
「ローマ」
↓
「ローム」
「クロアチア」
↓
「クロエイシア」
「ペナン」
↓
「ピーナン」
などなど
上げたらきりがない
そこで、
出発前に翻訳アプリで訪問先の地名の発音を勉強!
些細なことだけど、
空港や駅などで
ってなったこと何度もあるので大事
と私は思っている