“I have a fever”
私は熱があります。
なんでこんなに唇が忙しいフレーズなんだろう!
あーい でクチを開けて、は で 唇緩めて ヴで下唇軽く噛んで [あえ]で 唇を横に広げて fh
ふぃ〜 でもう1回 唇を軽く噛んで ヴァる で もう1回 唇軽く噛んで 舌を 丸める。
======
で、これがイヤなんで、このフレーズを回避。
チベット英語!
チベット語の英語直訳を使っていました。
“My body has a fever “
私の身体は熱があります。
通じなかったきとがないので。
Have を Has に するだけで言いやすいので。
======
チベットでは、「私」は「私の精神(魂)であって、身体は現世のエネルギー、心は本能を含めた動物的現象だと私は考えています。
======
「私は和子です」
と言ったら、ラサの国語?の先生が
「Kazukoはあなたの名前だ!あなたは名前かね。
正しいチベット語は『私の名前はKazukoです』と言うんだ」
======
鰹節、削ったことある?
3歳くらいまで実母が削っていたのを見ていました。
▼本日限定!ブログスタンプ

