日本人が云う「インド英語」がわかりました(2)回想
2014、息子とふたりでインド・ブータンに行きました。乗り継ぎの空港でコルカタのインド人とバングラデシュ人とおしゃべりを楽しんでいたら、息子が目を丸くしながら…「なんでこんな英語がわかるんだ!!それどころかおかんの英語、彼らと同じじゃないか…」「今までおかんの英語は自動翻訳みたいで自動翻訳じゃないことはわかっているけれど彼らの文法だったんだ」「今までおかんの発音は日本語英語ではないけれどすごくクセがあるから通じないと思っていたけれど彼らにはわかりやすい英語だと理解しているみたいだ」
…そう私の英語そのものが「インド英語」だったのでした。