22@核兵器でさえも成長する ハルマゲドンへのカウントダウンEven Nukes Gro | Paul Sakamotoのブログ

Paul Sakamotoのブログ

聖書の預言
イエス・キリスト
陰謀
etc.
エロい
❤(^_^)v
宜しくお願い致しますね!












22@核兵器でさえも成長する   ハルマゲドンへのカウントダウン

Even Nukes Grow Old | | Countdown to Armageddon

核廃絶のウソ!
Lies of nuclear abolition!

Everything grows old. So I suppose it’s no surprise that America’s arsenal of nuclear weapons is also showing signs of advancing age, and may have to be replaced.

すべてが古くなる。だから私は、アメリカの核兵器の武器も年齢の加算の兆しを見せている事は驚く事ではないと考え(核兵器は新しく)取って代えられなければならない事を示している。

One would think that the growing decrepitude of our nukes would be a fine time to dismantle and junk these horrible weapons. President Barack Obama has fulsomely preached for the past seven years on the need to get rid of the nukes. Very nice.

私達の核兵器の衰えが増す事は、この恐ろしい武器を解体して捨てる良い時期だと思うでしょう。バラク・オバマ大統領は(その当時)、核兵器を取り除く必要性について、過去7年間にわたって説教してきました。非常に素晴らしい。

Yet once away from the microphones, Obama has let the military-industrial-financial complex generate plans to refresh and update the US nuclear arsenal in a massive project estimated to cost at least $1 trillion.

しかし、オバマ氏は(その当時)マイクロフォンから一度離れると、少なくとも1兆ドルの費用がかかっている大規模なプロジェクトで、米軍の核兵器の更新と更新計画を軍事・金融団体に提案させている。

No major effort has been made to assemble the world’s declared and undeclared nuclear powers and hammer out a plan to junk all nukes and make sure they are not replaced. On the contrary, it’s full speed ahead in the devil’s workshop.

全世界への宣言は、核兵器を集め、全ての核兵器を捨てる事を確かめる計画を打ち出すという大きな努力はなされていない。それどころか、それは悪魔の作業場, (手工業的仕事を行なう)工場 研修[研究]会, 講習会,勉強会,ワークショップで全力を尽くしています。

The US Air Force wants to replace by 2044 all of its 1960’s vintage Minuteman ICBMs with 642 new ground-based, silo-launched ICBMs. Some $7 billion was already spent over the past two decades modernizing them.

米空軍は、1960年代のヴィンテージ・ミューテマンのICBM全部を2044個の新しい地上を本拠にしたサイロ発射ICBMで置き換えたいと考えています。過去20年間に、それらを近代化する為にすでに70億ドルも費やされていました。

Way back in the early 1980’s, I was invited to inspect the US Air Force’s Space Command HQ and Air Defense Command buried deep inside Cheyenne Mountain in Colorado. I was shown a hanger-size room filled with a hundred upright computers, all whizzing away. An officer whispered to me, ‘my laptop has more power than all these computers together.’ Similarly, advancing technology has left many of our defense systems either outmoded or totally obsolete. So some renewal may be necessary.

私は1980年代初頭に、コロラドのシャイアン山の中に埋もれていた米空軍の宇宙司令部と防空司令部を調べるよう招かれました。私はハンガーのような大きさの部屋に100台の直立したコンピュータが詰まっているのを見せつけられました。私のラップトップは、これら全てのコンピュータよりも強力なパワーを持っています。同様に、テクノロジーの進歩によって、多くの防衛システムが時代遅れになったり、全く時代遅れになったりしています。したがって、いくつかの更新が必要な場合があります。

New ICBM’s are still not enough for the US Air Force. The flyboys also want a new nuclear-armed cruise missile to replace the venerable 80’s vintage AGM-86B carried by B-52 heavy bombers and the yet to be built B-21 stealth bomber.

新しいICBMはまだ米国空軍にとって十分ではありません。フライボーイズはまた、B-52重爆撃機とB-21ステルス爆撃機が搭載する80年代のヴィンテージAGM-86Bの代わりに、新しい核武装巡航ミサイルが必要です。

Meanwhile the US Navy, always a darling of Congress, is planning to replace its Ohio class nuclear-armed submarines with a new, more powerful class of 12 subs that will each carry 16 Trident D5 missiles. Each missile can fly well over 8,000 km and carry 8-10 warheads.

一方、米海軍は、常にオハイオ級の核兵器を搭載した潜水艦を、より強力な新しい12のサブクラスに置き換える計画を立てており、それぞれ16台のトライデントD5ミサイルを搭載している。各ミサイルは8,000km以上飛行し、8-10個の弾頭を運ぶ事ができる。

Many other US nuclear-powered warships, both underwater and surface, will need new nuclear plants.

水中と水面の両方の米国の他の多くの原子力軍艦は、新しい原子力発電所を必要とするでしょう。

A trillion dollars is a lot of money even for the world’s wealthiest nation. Many will question such a huge expenditure at a time when bridges across the US are collapsing, airports are decaying, the air traffic control system is obsolete, and 44 million people live on food stamps.

1兆ドルは、世界で最も裕福な国でさえ、たくさんのお金です。多くの人が、米国の橋が崩壊し、空港が崩壊し、航空管制システムが廃止され、4400万人がフードスタンプで生活している時に、このような莫大な支出に対して疑問を抱きます。

We need those nukes badly, say the Pentagon’s top brass, their civilian supporters in Congress, and the booming US arms industry, which looks set for a record year. We must defend ourselves against the Russians and Chinese!

私達は核兵器を必要としているとする国防総省の最上級高級官僚;トップの(地位にいる)連中;お偉がた,大物達.、議会の民間支持者、そして記録的な年を迎えるように見える爆発的な米国の武器産業は言います。我々はロシア人と中国人に対して自分自身を守る必要があります!と。

Russia has a powerful triad of air, sea and ground-launched nuclear missiles. Some are being modernized. Moscow has made clear that given its sharp reduction in land forces, increasingly reliance will be placed on strategic and tactical nuclear forces. This important new policy should cause Washington to think twice about its current dangerous policy of putting a military squeeze on Russia in Ukraine, Crimea, the Baltic and Black Seas.

ロシアは、空、海、地上発射の核ミサイルの強力な三組を持っています。いくつかは近代化されています。モスクワは、陸軍の急激な縮小を考えると、ますます戦略核兵器と戦術核兵器に依存する事を明らかにしました。この重要な新しい政策は、ウクライナ、クリミア、バルト海および黒海でのロシア軍縮の現在の危険な政策についてワシントンは2度考えるべきである。

China is also slowly developing its nuclear forces, but they remain modest for a world power and focused on deterring a foreign nuclear strike. So far, China appears only interested in its own region.

中国はまた、ゆっくりと核兵器を開発しているが、世界の勢力にとっては控えめであり、外国の核攻撃を抑止する事に重点を置いている。これまでのところ、中国は自らの地域(日本を含む南沙諸島)にのみ関心があるようにみえる。

In short, neither Russia nor China has tipped the current nuclear balance of terror. Unfortunately, Washington’s updating its nuclear arsenal will likely cause them to upgrade their strategic nuclear forces.

要するに、ロシアも中国も現在のテロの核バランスを打ち破っていない。残念ながら、ワシントンの核兵器保有状況の更新は、戦略核戦力のアップグレードを引き起こす可能性が高い。

The US president will inherit this problem. Everyone says they hate nukes but we can’t seem to break the habit. Candidate Donald Trump rightly asked what the purpose of these weapons is, and was blasted for asking this proper question. The biased media keeps claiming Trump can’t be trusted with the red button. But it was Hillary Clinton that actually threatened to use them against Iran if it dared attack Israel.

米国大統領 トランプはこの問題を継承するでしょう。誰もが核兵器を嫌うと言いますが、私達はその習慣を破るようには見えません。候補者(その時点で)のドナルド・トランプ氏は、これらの兵器の目的が正しかったと尋ね、この適切な質問をする為に爆発した。偏ったメディアは、トランプに赤いボタンを任せる事は信頼できないと主張し続ける。しかしヒラリークリントン氏はイスラエルへの(核)攻撃を敢行した場合、実際にイランに対して(核を)使用すると脅した。

Instead of debating transgender toilets, American voters should be demanding: `Mr President/or Mrs President, get rid of our nukes!’

性差を超えようとする[超えていると思われる]性差を超えた人々のトイレについて議論する代わりに、アメリカの有権者は「大統領/または大統領の夫人が、核兵器を取り除くべきだ!」と要求すべきである。

から翻訳。