母の友人が、「海外からのメールを翻訳してほしい」と先日から、英訳・和訳をさせていただいております。
特許をとった商品を海外で生産・販売したい!というような内容なのですが、現在に至るまでのメール内容は、至って複雑ではなく、時々専門用語がでる程度。私のできる時間帯で翻訳をさせていただいているので、ボランティアのつもりでやっていたんですね。
しかし、昨日お会いする機会があり、「無料では・・」とのことで、お話いただいたのですが、弟の用事でその場を立たなくてはいけなくて、「でわ、後ほど」とお話が終わってしまったんです。
で、本日その件でお電話をいただきました。
やっぱり私は、ビジネスマインドというよりボランティア的にお手伝いをさせていただければなぁって思うんですよね。
とはいえ、頼みづらいということもあり、結果的に少々お金を頂くことになったんですが、どうも私は、料金設定とかそーゆーのが苦手なようです。
完全に時間を拘束され、その時間内をひたすら働けというのであれば、もちろん交渉なしで頂くんですがね~
でも、「ビジネス」と割り切ることってある程度必要ですよね!それこそ、専門知識だとか「必要とされている」得意分野があればもちろん・・・それこそビジネスですから!
先日、弟が起業をしました。
株式会社での登記を済ませ、自身で事業をやっているんですが、すごいな~って思います。
自分の価値を料金化できるか、その料金を上げられるよう日々のスキルアップも必要だなぁ~
そんなことを思ったのでした。