こんにちは
I will not be able to work on this saturday. do you think you can cover for me?
sure, but do you think you can cover my shift on friday night?
deal! 決まりね。

私がこちらに来てから10年目。
私がよく思うのはカナダの人はあまり小さなことを気にしない人が多いので自分が神経質の様な、そんな気持ちになることがあります
えっ?何?みんな、こんなこと気にしないの?
みたいな感じですね。
それが英語を話していてもそうなのです。
It's not a big deal.
大したことじゃないよ。
これをこちらの人は結構な頻度で使います。
よく言えば大らか悪く言えば大雑把みたいな感じですかね?
ただ、この言葉に何度救われたか分からないというのも本当です
そんなの大したことないんだから
it's not a big deal.
so don't worry.
気にするなよ。
と励ましの言葉としても使えます。
この deal ですが、 日本語で言うと
なかなかいい言葉が出て来ません
名詞として使われている時は取引、契約というビジネスで出て来そうな単語ですが、こちらの人は仕事以外で、よく使います
例えばストアや電化製品のお店に行って安くなっている製品をみつけたとします。
そんな時に一言。
This is a good deal!
これは良い取引だね。 (安くなってるよ!)
なんて感じです。
他には
じゃあ、それで決まりね。
という時です。
例えばバイト先の同僚とシフトを交換するとします。
I will not be able to work on this saturday. do you think you can cover for me?私は今週の土曜日は働けないんだけど代わりに入ってもらえるかな?
sure, but do you think you can cover my shift on friday night?いいよ。 ただ金曜日の夜のシフトに私の代わりに入ってもらえる?
deal! 決まりね。こんな感じでしょうか?
結構、使えるので覚えておくといいと思います。
覗きに来てくれた方、いつも読んでいただいている方、ありがとうございます

Alice