『静修指導書』現代語訳の道 -31ページ目

『静修指導書』現代語訳の道

昭和10(1935)年9月 福音史家聖ヨハネ修士会 発行
『静修指導書-聖イグナシウスの方法による-』の文字データ化と
ことばの現代語訳を行うための記録。

 

現在翻訳している本の表紙とカバー(表)

 

 

 

 

カバー裏面

 

イグナシアン(イグナシオ流の?)のリトリート

信徒のための3つのリトリート

スピリチュアルなエクササイズ(霊操)の方法と計画による

 

著者 W.H.ロングリッヂ(S.S.J.E)

 

翻訳 福音史家聖ヨハネ修士会の会員

 

(図象)

 

発行 A.R.Mowbray & Co. Ltd. ロンドン & オクスフォード

 

福音史家聖ヨハネ修士会 極東管区

 

1935

 

 

 

マークにある言葉

 

Come on to me in all.

 

すべて私に来なさい

マタイによる福音書11:28にある『疲れた者、重荷を負う者は、だれでもわたしのもとに来なさい。休ませてあげよう。』を指すと思われる。

 

NKJV Mat 11:28

Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. 

 

Pax 平和

Ordinis 秩序

Tranquillitas 穏やかな(ラテン語)

 

"穏やかな秩序"は、ヒッポのアウグスティヌス、トマスアクィナスなどの著書にあるカトリックにおける平和に対する概念的な言葉の一つ。