「あなたも座ったら」を英語でいうと? | 英会話教室AKURUの楽都ブログ♪

英会話教室AKURUの楽都ブログ♪

四条烏丸の駅から徒歩1分の英会話教室です♪
そこから見た京都を少しずつ紹介していこうかな…なんて思っています☆

こんにちはニコニコ

 

お久しぶりです!

英会話AKURU(エイクル)のエイミーですむらさき音符

 

暑い日が続きますね。

いかがお過ごしでしょうか。

 

 

 

今日のひとこと英会話は日常会話です。

 

みんな座っているのに一人だけ立っている友達に

 

「あなたも座ったら?」とカジュアルに言うには

 

どう言えばいいでしょうか。

 

 

座るだから…sit …down

 

このままでは失礼だからpleaseをつけて

 

Pleaase sit dowm.

 

かな??

 

これでは座ってね!のように

邪魔だから座って というような意味になってしまいますのでバツブルーです。

 

 

 

ではどのように言えばいいのでしょうか??(・∀・)/

 

ひとり立っているのが気がかりだから

座ったらいいのにという表現は

英語では角度が少し違って

 

 

このように表現します。

下矢印

You don't have to  stand.アメリカ

 

立っていることないよ。というような表現ですね!

 

これは覚えておくと、とてもに便利ですキラキラ

 

パーティなどの集まりや

同じ部屋の中でひとりだけ立っている人がいたら

是非このように話しかけてあげてください流れ星

 

 

 

 

では、また!

See you next time!虹