今日のデイリーヨミウリの記事"Putin party loses support"の頭3つの段落を引用します。


(Reuters)

Vladimir Putin's ruling party clung to a much reduced majority in parliament on Monday after an election that showed growing weariness with the man who has dominated Russia for more than a decade and plans to return to the presidency next year.


Putin's United Russia won 49.5 percent of the votes on Sunday, compared with 64 percent support four years ago, and enough to take up 238 of the 450 seats in the State Duma lower house, almost complete results and projections showed.


The party received nearly one-third fewer votes than in 2007 and fell far short of the 315 seats it secured in the last Duma election, making it the biggest electoral setback for Putin since he rose to power in 1999.


wearinessはジーニアスには、1疲労、2退屈、あきあきすること、と出ていました。


そういえば、wear offなどと言えば、擦り切れるなどの意味でしたよね。その意味の動詞wearの名詞形でしょうか。


fall short ofは(期待・基準など)に達しない、ですが、これは会話や作文で運用できるようにしたい熟語だと思いました。


ジーニアスには、Sales at the bookstore have fallen short of expectations.という例文が載っていました。


setbackは、ジーニアスには、(進歩の)つまずき、後退などの意味が載っていました。


ボキャビルの道は果てしなく長く、一見単調に見えますが、楽しみながら地道に覚えて行きたいと思います。いつかあんまり辞書に頼らずに、英米の出版物を愉しめる様になれたらいいなと思います。