English Album KAZOKU2 | New 天の邪鬼日記

New 天の邪鬼日記

小説家、画家、ミュージシャンとして活躍するAKIRAの言葉が、君の人生を変える。

化け猫

An Occupation
1
I was ashamed of my father’s occupation
He was a caretaker for a boring small car park
He was sitting in a tiny shed all alone
kept his head down for 30 years

He had to quit his job
to care for my sick mother
I saw something that I couldn’t believe
On the last day of his job

Colourful flower surrounded us
so many bouquets covered the desk
Everyone crowded around him
They said thank you for your hard work

A person’s value is not based on occupation
it depends on how they do their work , care for all
Now I’m proud of my father’s occupation
He is working unselfishly for others
It's the occupation

2
I did not want to end up like my mother
She studied music in college, wanted to be a pianist
She is playing cashier instead of the piano now
She is always smiling talking with customers

It was the night of Christmas Eve
I went to the store where she works
I saw a sight I couldn’t believe
There was just one lonely line

The store opened more registers
But everyone stayed in her line
because they wanted to salute her
Say “Merry Christmas!”

A person’s value is not based on occupation
it depends on how they do their work , care for all
Now I’m proud of my mother’s occupation
She is working for the happiness of others
It's the occupation

The profession

ぼくは父の職業を恥ずかしく思った
小さな駐車場のしがない管理人
まるで電話ボックスみたいなせまい箱のなかで
ぺこぺこ頭を下げつづけた30年間

母の介護のために父は仕事をやめる
最後の駐車場でぼくは目を疑った
壁には花輪がならび 机には花束の山
みんな父に群がりお礼をいってた

人の価値は職業じゃなくて
あなたらしく働くこと
ぼくは父の職業をほこる
人を喜ばせる仕事
The profession


私は母のようにはなりたくなかった
若いころ音大でピアニストをめざしてた
ピアノを弾くはずの指でスーパーのレジを打つ
余裕の笑顔でひとりひとりに話しかける

あれはクリスマスの晩
母のスーパーをのぞいた
ひとつのレジのまえにだけ
長い行列ができてた
みんなほんのちょっとでも
母と話したくって
じっと辛抱強く並んでいたんだ

人の価値は職業じゃなくて
あなたらしく働くこと
私は母の職業をほこる
人を楽しませる仕事
The profession

Grandma’s hands

Grandma’s hands
Wrinkled(d) hands
Don’t talk about anything
Grandma’s hands
Child-like hands
Like a lotus flower wrapped(t) in time
1
The hands fought off a seeking mother
When she was born a long time ago

The hands knitted(id) a flower necklace
When she was an innocent child

The hands wrote a love letter
When she was a dreaming girl

The hands waved(d) a Japanese flag for her
Elder brother going to war

Grandma’s hands
Wrinkled(d) hands
Don’t talk about anything
Grandma’s hands
Child-like hands
Like a lotus flower wrapped in time
2
The hands loosened(d) the belt of a Kimono
When she undressed(t) on her wedding night
The hands tightly hugged(d) her groom
Got married(d) in an arrang/ement

The hands chopped(t) chives for soup
They ate little and lived(d) poorly
The hands wiped(t) lonely tears
For the husband's betrayal

Grandma’s hands
Wrinkled(d) hands
Don’t talk about anything
Grandma’s hands
Child-like hands
Like a lotus flower wrapped(t) in time

3
The hands washed(t) baby diapers ダイパース
When she became a young mother

The hands touched(t) an altar
When her parents passed(t) away

The hands cradled(d) her grandchild
when she was/ the most happy

The Hands laughed(t) for the first time
when she left this world

many things had and many things lost
These hands hold her history
Grandma’s hands
Hands of God
Lotus flowers wrapped in time

Grandma’s hands
Wrinkled(d) hands
Don’t talk about anything
Grandma’s hands
Child-like hands
Like a lotus flower wrapped(t) in time


ばあちゃんの手

ばあちゃんの手しわくちゃの手
なにも語らないけど
ばあちゃんの手 ちっちゃな手
時をくるんだ蓮の花

生まれてまもなく
母を求めてのばした手
子供のころには花飾り編んだ手
少女のころには
恋文をつづっていた手
戦地へゆく兄に日の丸を振った手
ばあちゃんの手しわくちゃの手
なにも語らないけど
ばあちゃんの手 ちっちゃな手
時をくるんだ蓮の花

結婚式の夜
浴衣の帯をほどいた手
愛する夫をぎゅっと抱きしめた手
貧しい暮らしに
味噌汁のネギ刻んだ手
夫の浮気に涙をぬぐった手
ばあちゃんの手しわくちゃの手
なにも語らないけど
ばあちゃんの手 ちっちゃな手
時をくるんだ蓮の花

産まれた子供の
おしめを洗って干した手
両親を亡くして線香をあげた手
初孫おぶって
うれしそうにあやしてた手
この世を去るときはじめて笑った手
いろんなもの手にいれて
いろんなものを手放した
ばあちゃんの手 神様の手
時をくるんだ蓮の花

The Blue Sky is Always up Above the Clouds

Violently cold rain suddenly hits your cheek
You are scared like a dog
with frightened(id) eyes
An unforgivingly strong wind churns your hair
You have nothing left
Drop to your knees

In the rain, in the wind,
and even in a storm
The blue sky is always up above the clouds

In the pain, in the grief,
and even in hell
I'm watching you, protecting you
From the sky above the clouds

2
The tsunami of destiny is going to swallow you
As the shores disappeared, you looked(t) up at the sky
Don’t fight the flow
Don’t fight your fate
Believe in yourself
Just go with the flow

In the rain, in the wind,
and even in a storm
The blue sky is always up above the clouds
In the pain, in the grief,
and even in hell
I'm watching you, protecting you
From the sky above the clouds

3
Angels come down from the sky using a ladder of light
Fallen trees will sink into the earth, one more time
Green buds will grow in a swamp of mud
Now, at this time, you are still alive

Don’t you know about your truth?
You are the rainbow warrior
The great soul, the brave heart
You are the eternal traveler

You create the world, you stop the hate
you give everyone peace and love
You wake up now
You find your voice
You welcome yourself home

In the rain, in the wind,
and even in a storm
The blue sky is always up above the clouds
In the pain, in the grief,
and even in hell
I'm watching you, protecting you
From the sky above the clouds


雲のうえはいつも晴れだから

冷たい雨がきみのほほを打つ
負け犬のようにきみはおびえてる
容赦ない風がきみの髪をなぶる
力尽き果てきみはひざを折る

雨も風も嵐のときも
雲のうえはいつも晴れだから
嘆き悲しみ涙落ちても
雲のうえからずっときみを見てる


洪水がきみを呑みこんでいく
岸は遠ざかりきみは空を見る
流されるままに身をゆだね
自分を信じるんだ 泳ぐな浮け

雨も風も嵐のときも
雲のうえはいつも晴れだから
嘆き悲しみ涙落ちても
雲のうえからずっときみを見てる


雲の隙間から光がさす
なぎ倒された木が大地を育む
泥水の川に緑が芽生える
そうだいじょうぶ
きみは生きている

きみの心の空高くには
きみの知らないきみが住んでる
無限の宇宙を永久に旅する
それがきみの本当の姿

雨も風も嵐のときも
雲のうえはいつも晴れだから
嘆き悲しみ涙落ちても
雲のうえからずっときみを見てる

The Traveling Man
1
I hated(id) all humans .I hated(id) all adults I was
against common sense and fucking morality
I was barking and biting randomly
like a mad dog I was 19 years old

I repeated mistakes stupid and reckless
I shed helpless tears for myself
There is one thing that I know
That I should not be here now

I am a Traveling man
What do I really wanna do?
I am a Traveling man
I’ll find out cause I don’t know
I am a Traveling man
Why do I rush so much?
I have to run away from here
Or die and go to hell
2
America is a monster dominating this world
I wanted to see its violent tusks
I tackled(d) it like Don Quixote.
I had nothing to lose.I was 20 years old

I took a bus from San Francisco
I crossed the island of a great turtle
I stayed at a cheap hotel in New York on Broadway
I had my birthday with cockroaches
3
Europe is an old pervert
I really longed(d) for dazzling places
The bitch Europe tempts the world
I was a horny 21 year old

I slept on the streets and in parks everywhere
I wandered all the way from London to Rome
Money stolen by an Amsterdam whore
I took a piss on the wall of Berlin
Refrain
4
India beat me up
Flipped(t) me upside down
Values broken into tiny chunks
I sold my backpack I was wandering barefoot
Became a Sadhu I was 22-year-old

I was vomiting as corpses were burning
Jumped into the Ganga River
Got a disease, I was close to death
I went to the river between two worlds.
5
I settled in New York City
Without a visa, without money
I started painting and started singing songs.
Woke up free I was 23-year-old

I sold cocaine to buy heroin
Finally I hit an all time low
I was a homeless, I was a thief
It was the worst time in my whole life.
Refrain
6
To anyone who wants to be perfectly free
I want to dedicate this song to you
To anyone who is chasing a dream
I want everyone to start on a journey

The world is charming I want to kiss it
Quite foolish that I want to laugh
The world is dear I want to hold it
So beautiful that I want to cry

「Traveling man」

すべての大人を軽蔑し すべての人間を憎んでた
手当たりしだいに噛みついた 狂犬のような19歳
無謀なあやまちくりかえし 無力な自分に涙した
ひとつだけわかっていることは
ここにいちゃだめだっていうことだ

I am a Traveling man  
なにがいったいしたいんだ
I am a Traveling man  
わからないから探すんだ
I am a Traveling man  
なんでそんなに急ぐんだ
ここでくたばるか
さもなくば 逃げるかだ

アメリカっていう怪物の 剥きだしの牙を見たかった
世界を牛耳る化け物に おろかにも挑む20歳
サンフランシスコからバスに乗り
巨大な亀の島を横切った
NYブロードウエイの安宿で
ゴキブリと祝うHappy birthday

ヨーロッパっていう変態に 目がくらむほどあこがれた
世界を惑わすメス犬に 発情していた21歳
ロンドンパリからローマまで あらゆる公園で野宿した
アムスの娼婦にぼったくられ 立ちションかけたベルリンの壁

インドはオレを打ちのめしたすべての価値が崩れ落ちた
バックパックを売り払い 裸足でさすらう22歳
焼かれる死体に反吐を吐き母なるガンガーに飛びこんだ
病に倒れて死にかかり三途の川までさまよった

ゴミための都ニューヨークへ違法滞在で住みついた
思いきり絵を描き殴った
自由に目覚めた23歳
コカインを売りヘロインを買い地獄の底まで堕ちてった
ホームレスから泥棒へどん底の極上を味わった

すべての自由な魂へオレはこの歌を捧げたい
すべての夢追い人たちを旅立たせるためここへきた
世界は豊かで果てしなく笑えるくらいに愚かしい
世界はせつなく愛おしく泣きたいくらいに美しい

PUZZLE

Life is a puzzle even if one is missing
You wouldn’t be you, wouldn’t be here
wouldn’t be here now, would not meet me
Life is a puzzle, although you had a painful past
It makes you shine, makes you warm
makes you strong, makes you smile
1
“What is the reason why, you’ve come here to this world?”
The blowing wind is now asking me why
I’m on a journey to find the missing piece, to fill the hole in my heart
Tell me where to go, what should I do

We are only one tiny piece of the puzzle of this world
The world is a tiny piece of the universe
But there is also a universe inside of our hearts
The people who you meet become shining stars

I was waiting for, I’ve been waiting, a thousand years
Not allowed to meet, until we’re both prepared
Fate is not set, but meetings are all planned
The world gives you many lessons to learn

Refrain
2
You've been hurt enough
You've been hurt more than you’ve hurt
You've suffered from misunderstanding

Forgive not only sins but people themselves
It is hard for you to forgive
Forgive all of them, and forgive yourself

Not to love you as you are
would mean to deny all your past
Look back on your past to clear your mind

If your mother and grandmother didn’t love,
you wouldn’t be here
You are made of infinite love, from many links

The tears flowed from you
They deepened(d) your looks
The rain clouded(id) your face
But brightened(d) your smile
There is no waste in the puzzle
Mistakes don’t even exist
When you challenge misfortune,
You will grow

Refrain

3
There is no perfect one, everyone is imperfect
That's why I need you I love you
The Puzzle never ends
It will never be complete
Because there is no end to the passing love

Refrain

PUZZLE

たったひとつのパズルが欠けても
今のきみはいなかった
たったひとつの奇跡が欠けても
ぼくはきみに会えなかった


おまえはなにをしに
この世にやってきた?
吹きくる風がぼくに問う
胸のすき間を埋める
たったひとつのパズル
探しだすために旅している

ぼくらは世界の
パズルのひとかけら
世界は宇宙のひとかけら
そして宇宙はぼくらの
胸のなかにある
出会いの数だけ銀河はある

ぼくは待っていた
千年も待ちつづけていた
おたがいの準備ができるまで
出会いは許されない
運命は決まっていないが
出会いは用意されてる
避けられぬ必然が

たったひとつのパズルが欠けても
今のきみはいなかった
たったひとつの奇跡が欠けても
ぼくはきみに会えなかった


きみはもうじゅうぶんに傷ついてきた
傷つけたよりも傷ついた
罪を許すんじゃなく
人そのものを許してあげて
きみ自身を許してあげて

今の自分を愛せないことは
すべての過去を否定すること
きみのおばあちゃんの恋
お母さんの恋無数の愛を
きみは受け継いで此処に在る

きみの流した涙が
まなざしを深くする
きみを曇らせた雨が
笑顔を輝やかす
むだなパズルなんかない
まちがいは存在すらしない
不幸こそきみが試されるとき

たったひとつのパズルが欠けても
今のきみはいなかった
たったひとつの奇跡が欠けても
ぼくはきみに会えなかった


そうひとりひとりが
不完全だからこそ
ぼくらは求めあい
そして愛しあう
きっとパズルは終わらない
永遠に完成などしない
愛に終わりがないように

たったひとつのパズルが欠けても
今のきみはいなかった
たったひとつの奇跡が欠けても
ぼくはきみに会えなかった

ARIGATO

I’m sorry that I was not honest with you
I’m sorry that I was not brave when you needed me
Go straight to your heart, my words, the truth of me
Only five letters of gratitude

There’s nobody else who plays the part for me
There’s nobody else but you, just you for me
When I think of you I feel like shedding tears of joy
Only five letters of gratitude

Thank you for meeting me
ARIGATO
Thank you for loving me
ARIGATO
Thank you for all, for all of you
ARIGATO
That’s all I want to say to you
2
I was always by your side, but I never told you
I was always trying, but too shy to tell you
How many times did I say it in my dreams?
Only five letters of gratitude

You helped me out during bad times
You cheered(d) for me when I had good times
I’m living my life cause I have you
Only five letters of gratitude

Thank you for giving life
ARIGATO
Thank you for raising me
ARIGATO
Thank you for all, for all of you
ARIGATO
That’s all I want to say

「ありがとう」

素直じゃなくて ごめんね
勇気がなくて ごめんね
まっすぐとどけ この想い
たった五文字の一言

ほかの誰かじゃ いけなかった
あなたじゃなくちゃ いけなかった
泣きそうなほど うれしくて
たった五文字の一言

出会ってくれて ありがとう
愛してくれて ありがとう
あなたの すべてに ありがとう
ただ それ だけ


そばにいるのに 言えなかった
てれくさくて いえなかった
何度ものどに でかかった
たった五文字の一言

ぎゅっと支えて くれたから
じっと守って くれたから
今日まで生きて これたよ
たった五文字の一言

命をくれて ありがとう
育ててくれて ありがとう
あなたの すべてに ありがとう
ただ それ だけ