「心の底では」って英語で言ってみよう! | 英語と海外、イギリス生活中

英語と海外、イギリス生活中

英語学習やイギリス生活について

Increase productivity(生産性をあげること)

が、目下の課題です。

 

 

 

 

こんばんは!

後藤昭子です。

 

 

 

 

 

 

 

さて、

 

「心の底では」って

英語で言いたい時どうしますか?

 

 

 

 

 

 

 

 

例えば、

 

 

そうは見えないかもしれないけど、

「心の底では」そう思っている。

 

 

 

 

「本当は、本心では」

みたいなニュアンスも

含むようなイメージ。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deep down

心の底では、本心では、内心、本当は

 

 

 

置く場所は、

副詞の要領です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nobody believes him but deep down I knew he was right.

誰も彼を信じていないけど、心の底で、私は彼が正しいと分かっていた。

 

 

She doesn't talk much but deep down she is really warm-hearted.

彼女はあまりおしゃべりじゃないけど、本当は優しい人よ。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ちなみに、

 

「心の底から愛してます」などと言う時の、

 

「心の底から」

from the bottom of one's heart

 

 

 

です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ちなみに、ちなみに、

 

 

 

 

 

down under:

オーストラリア、ニュージーランド地域

 

 

イギリスから見て、

南半球なので、ってことらしい。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ということで、

今日は「心の底では」でした!

 

 

 

 

 

 

ぜひ、

表現に取入れてみてくださいね~。

 

See you tomorrow!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ワーホリのみ、国内学習メインで

英会話講師、英語環境の仕事手に入れた

英語のトレーニング法、メッセージは、

コチラニコニコ

 

 

 

 

 

★Facebookフォロー歓迎!

https://www.facebook.com/akiko.gotoh.3