40代主婦「やまみ」です。
少しでも健康で楽しく過ごしたい!と
家事・仕事の合間に美容・ファッションを楽しみ中
カフェ活・歴史・お出かけ好き!(体力はない)
《仕事》フリーランス
マーケティング、取材ライター、SNS運営代行
〈日本化粧品検定2級・学芸員資格あり〉
インスタグラムの代行では
必ずコメントをチェックします。
どんな反応や感想
こんなの載せてーってリクエストも
あるから
いくつか代行させてもらってるけど
とある一つのアカウントは
外国人からの反応がそこそこある。
そのアカウント
コメントは英語もあります。
外国の方からは
わぉ!
すごい!
アメージング!
絵文字だけ、
みたいな自分の「感激」を
ひと単語だけや、絵文字だけがほとんど。
逆に日本人のコメントは
〜です。〜と思います。
と言った感じで外国人より丁寧に
文を書く人がほとんど。
この辺りも文化なのかも。
と興味深いっす。
で
コメントをチェックしていて
今日「え!?」
と焦ったことが…
これ
劇団四季でもやってる
ミュージカルで使われている言葉。
WICKED
と書かれていたんだよ
私、対して英語できないから
すぐにGoogleで調べたら…
↑こんな日本語訳が出てきちゃって
え!?邪悪だと思ったの!?
アンチコメントなの!?
って焦った
でも、WICKEDに添えられた
絵文字は♡ハートマークなの。
これは、きっと
「邪悪」意外に、
良い意味があるのでは!?
って思って
調べたら
WICKEDはイギリス🇬🇧のスラングでは
すごい!とか褒め言葉
として使われる。
って出てきたのよ
絶対にこの意味で使われてるでしょー!
って思って勝手に解決としたわ。笑
それで、日本語でも
同じ現象があるよなって思った。
やばい!!
とか
ありえない!!
なんて言葉は
元々はネガティブな言葉だけど
若者とかでは
素晴らしい!最高!っていう意味に
なったりするでしょ。
同じことが
日本以外でも起こるんだなぁ〜。
人種や文化を超えた共通点発見。
世界共通かは知らんけど
では
読んでいただき
ありがとうございます