今日スーパーのトイレをお借りしたのですが、ちょっとクッスと笑いました。
その原因がこの注意書きです。
ちょっと見難いかも知れませんが、「給水」の「給」が「吸」に直されていて、更に「Q」になっています。
「吸水ポリマー」のはずが、「給水ポリマー」とまさに正反対の言葉に間違っていたようです!
最初に気が付いた人は、用を足しながらさぞ笑ったでしょうね
最近はパソコン等の文字変換で文章を作るので、この種の間違いが随分増えました。
それにしてもこれは笑えますね。
またヒマな人がいるもので、それをまた「O」に書き換えた人も居たんですね。
トイレに落書きはいけませんが、これはちょっと笑いました。
